當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 上不了網或手機無信號,人就會焦慮不安

上不了網或手機無信號,人就會焦慮不安

推薦人: 來源: 閱讀: 6.6K 次

The dependence on the Internet and mobile phones seems to have become profound. When cut off from these modern-day technological innovations, people tend to become anxious rather than feeling liberated, says a study.

人們對互聯網和移動電話的依賴似乎已經很深了。研究發現,當人們失去了這些現代技術創新時,不是感到“終於解放了”,而往往會變得焦慮不安。

Researchers have found that staying in a place with no mobile phone coverage, or suffering from the Internet going down, is a cause of high stress and anxiety for an increasing number of people.

研究人員發現,當呆在一個沒有移動電話信號覆蓋的地方,或互聯網掉線時,越來越多的人會變得緊張和焦慮不安。

padding-bottom: 53.65%;">上不了網或手機無信號,人就會焦慮不安

The study, undertaken for Virgin Media by the analysts Future Laboratory, is based on a survey.

這份基於調查的研究報告是由英國的《未來實驗室》分析人員爲《維京媒體》所作的。

As many as 85 per cent of full-time mothers always have the Internet turned on at home, while a third of people said they no longer felt any sense of guilt about always being "connected" either by having their mobile phone or computer turned on, the survey found.

調查發現,在家裏,有多達85%的全職母親總是連上互聯網的,而三分之一的人說,讓手機和電腦總是處於“連網”狀態時,已不再有任何的負罪感。

The results indicated that 36 per cent of people were anxious about keeping in touch with their family if they were disconnected, compared with just 29 per cent who felt they're liberated。

調查顯示,如果網絡遭斷開,就會有36%的人渴望與家人保持聯繫,而感到“解放了”的只有29%。

When it came to work 29 per cent cent said they were anxious when cut off, compared with 28 per cent saying they felt liberated.

當涉及到工作時,29%的人表示,網絡切斷時,他們會焦慮不安;而28%的說,他們可以輕鬆了。