當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此

亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此

推薦人: 來源: 閱讀: 6.26K 次

ing-bottom: 66.78%;">亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此

Earlier this month, Bill Gates got emotional talking about Steve Jobs.

本月早些時候,比爾•蓋茨滿含深情地談論了史蒂夫•喬布斯。

"He and I, in a sense, grew up together," Gates said. "We were within a year of the same age, and we were kind of naively optimistic and built big companies. And every fantasy we had about creating products and learning new things — we achieved all of it. And most of it as rivals. But we always retained a certain respect and communication, including even when he was sick."

“我和他,在某種意義上,是一起成長的,”蓋茨說。“我們同歲同時代,都有些幼稚的樂觀,創立了大的科技公司。對於開發產品以及學習新東西的所有設想,我們都已經實現。儘管大部分時候我們是競爭對手,但仍然保持了一定的相互尊重和溝通,即使是在他生病之後。”

There's no relationship in history like that of Steve Jobs and Bill Gates.

從歷史上來講,還從未出現過像喬布斯和蓋茨這樣的友誼。

As partners and rivals, they built the personal computing industry with two totally different styles.

作爲合作伙伴和競爭對手,他們二人用兩種完全不同的風格建立了屬於自己的科技帝國。

Jobs was a working-class kid from California who believed in tight control over all products, and put a premium on design.

喬布斯是一個來自加利福尼亞州工薪階層家庭的孩子,他相信對所有產品都應該嚴格控制並且着重於設計。

Bill Gates was an upper class kid from Washington who believed in open products, and didn't worry too much about great design.

比爾蓋茨是一個來自華盛頓的上層階級的孩子,相信開放的產品,並沒有擔心太多偉大的設計。

"Each one thought he was smarter than the other one, but Steve generally treated Bill as someone who was slightly inferior, especially in matters of taste and style," said early Macintosh employee Andy Hertzfield in Walter Isaacson's Steve Jobs bio. He added, "Bill looked down on Steve because he couldn’t actually program."

“所有人都認爲史蒂夫比比爾更聰明些,不過史蒂夫僅認爲比爾在品味和風格方面略遜一籌,” Mac團隊早期隊員Andy Hertzfeld在沃爾特•艾薩克森的《喬布斯傳》中表示,他補充道,“比爾也瞧不起史蒂夫,因爲喬布斯自己不會編程。”

Gates quote inspired us to take a look back at some of the best quotes from Gates and Jobs about each other in Isaacson's book to get a deeper sense of what the men really thought of each other.

蓋茨的發言讓我們忍不住想要回顧下雙方在艾薩克森書裏對對方曾發表過的看法,探究一下二人眼中真實的對方到底是什麼樣的。

亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第2張

Gates: Steve Jobs was "fundamentally odd," and "weirdly flawed as a human being"
蓋茨:史蒂夫•喬布斯非常非常古怪,是一個有嚴重缺陷的人。
Jobs on Gates: “He’d be a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger"
喬布斯談蓋茨:“如果他年輕的時候能試試迷幻藥或去貧民窟看看,他的視野將更加開闊。”
Gates on Jobs: "He really never knew much about technology, but he had an amazing instinct for what works"
蓋茨對喬布斯:“他並不真正懂技術,但他對市場卻有着驚人的洞察力。”
亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第3張

Jobs: "Bill is basically unimaginative and has never invented anything, which is why I think he’s more comfortable now in philanthropy than technology"
喬布斯:“比爾基本上沒想象能力,從未發明任何東西,這就是我爲什麼認爲他更適合慈善事業而不是技術”

亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第4張

"He just shamelessly ripped off other people’s ideas," said Jobs of Gates
“他只是不知廉恥地剽竊他人的創意,”喬布斯說蓋茨
This was a theme for Jobs. He also said, "They just ripped us off completely, because Gates has no shame."
這是喬布斯對蓋茨的一貫看法,他還說,“他們只知道完全剽竊我們的創意,因爲蓋茨毫無廉恥。”
To which Gates replied: "If he believes that, he really has entered into one of his own reality distortion fields."
而蓋茨迴應說:“如果他真這麼認爲,那麼他就真的陷入自己扭曲的現實中了。”
At the D5 conference, Gates said: "I’d give a lot to have Steve’s taste"
在D5會議上,蓋茨說:“我很想擁有史蒂夫的品位”
亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第5張

When Apple was thinking about buying NeXT, Gates shredded the company and Jobs
當蘋果考慮購買下NeXT時,蓋茨批評了蘋果和喬布斯
Gates said this to Amelio: "You really think Steve Jobs has anything there? I know his technology, it’s nothing but a warmed-over UNIX, and you’ll never be able to make it work on your machines. Don’t you understand that Steve doesn’t know anything about technology? He’s just a super salesman. I can’t believe you’re making such a stupid decision ... He doesn’t know anything about engineering, and 99% of what he says and thinks is wrong. What the hell are you buying that garbage for?"
蓋茨對阿梅里奧這樣說:“你真的認爲喬布斯有什麼實際的東西嗎?我知道他的技術水平,只不過是UNIX的再次複製罷了,你永遠無法在自己的電腦上運行喬布斯的技術。難道你不知道史蒂夫對於技術是一竅不通嗎?他只不過是一個超級業務員罷了。我簡直不敢相信你會做出如此愚蠢的收購決定……他對於工程一竅不通,他所說的和所想的東西有99%都是錯誤的,你到底爲什麼要收購一個垃圾?”
亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第6張

Gates in an internal email: "Steve Jobs’ ability to focus in on a few things that count, get people who get user interface right, and market things as revolutionary are amazing things"
蓋茨在一封內部郵件中表示:“史蒂夫喬布斯的能力就集中在幾項新事情上,讓人們習慣使用他的用戶界面,然後使用營銷手段將這些產品弄得看起來非常具有革命性,非常神奇。”

Gates again internally on iPod: "I think we need some plan to prove that, even though Jobs has us a bit flat footed again, we can move quick and both match and do stuff better."
蓋茨再次對iPod內部評論:“我認爲我們需要一些計劃去證明,即使喬布斯再一次讓我們措手不及,我們也可以迅速做出反應並推出比iPod更好的產品。”

Gates on the iPad: "It’s a nice reader, but there’s nothing on the iPad I look at and say, ‘Oh, I wish Microsoft had done it.’"
蓋茨對iPod看法:“它是一個很好的閱讀器,但iPad並不能讓我說‘噢,我希望微軟也能做出這樣的產品。’”

亦敵亦友:喬布斯和蓋茨眼中真實的彼此 第7張

Jobs' ultimate take on Microsoft: It has no taste
喬布斯對於微軟的終極看法:它沒有品味。
"The only problem with Microsoft is they just have no taste, they have absolutely no taste. I don’t mean that in a small way. I mean that in a big way, in the sense that they don’t think of original ideas and they don’t bring much culture into their product."
“微軟的唯一問題就是它沒有品味,他們絕對沒有品位。我並不是從一個小範圍上講,我所指的是大範圍,某種程度上微軟沒有原創的想法,他們也沒有將太多的文化特色帶入產品中。”