當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朝鮮下令全民進入備戰狀態

朝鮮下令全民進入備戰狀態

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

ing-bottom: 63%;">朝鮮下令全民進入備戰狀態

The North Korean government last week ordered its citizens and troops to be ready for combat, a defectors group said Tuesday.

朝鮮逃亡者團體North Korea Intellectual Solidarity週二透露,朝鮮政府已在上週要求平民及士兵做好戰爭準備。

The order was given on a closed-circuit cable radio system that is maintained by the government and is difficult for outsiders to monitor, said Hyun In-hye, a secretary-general at North Korea Intellectual Solidarity, a group of defectors in South Korea.

該組織祕書長Hyun In-hye說,政府是通過閉路電臺下達的這一指令,該廣播系統爲政府所有,難以爲外界所監控。

The group is in regular contact with people in North Korea, Hyun said.

Hyun說自己的團體經常與朝鮮人民進行聯絡。

The message on the closed-circuit radio blamed South Korea for the recent sinking of a South Korean ship, Hyun said. North Korea has blamed South Korea in its state media reports that are aimed at external audiences.

Hyun說,閉路電臺傳遞出的信息圍繞近期天安艦(Cheonan)沉沒一事對韓國大加指責。朝鮮已在針對外國受衆的國有媒體上對韓國進行了抨擊。

The North Korean government routinely tells citizens that the country is under threat from South Korea, the U.S. and Japan. But tensions are heightened after the sinking of the Cheonan warship on March 26, killing 46 South Korean sailors.

朝鮮政府一如既往地告訴民衆國家受到了來自韓國、美國和日本的威脅。但在天安艦沉沒、46名韓國水兵喪生之後,朝鮮和外界的緊張關係加劇。

Last week, South Korean investigators revealed parts of a North Korean torpedo that they said sank the ship. And on Monday, South Korea announced a series of penalties, including a trade cutoff, on North Korea.

上週韓國調查人員展示了據信擊沉天安艦的朝鮮魚雷殘骸。週一,韓國宣佈了包括中斷貿易在內的一系列對朝制裁措施。

Hyun said North Koreans were told in last week's message: 'We don't want a war but we should accomplish unification and that is an order from Chairman Kim.'

Hyun說,政府在上週告訴朝鮮人民,我們不想打仗,但是我們應該團結一致,而且這是來自金正日總書記的命令。