當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 看第四季《紙牌屋》之前 你需要記住的五件事

看第四季《紙牌屋》之前 你需要記住的五件事

推薦人: 來源: 閱讀: 4.76K 次

The third season of “House of Cards” ended practically in midsentence, with President Frank Underwood calling after his wife, Claire, as she walked out of the White House and, seemingly, away from their marriage and political partnership.

看第四季《紙牌屋》之前 你需要記住的五件事

《紙牌屋》第三季彷彿是戛然而止,弗蘭克·安德伍德總統(President Frank Underwood)在妻子克萊爾(Claire)身後呼喚,她走出白宮,似乎也想走出兩人的婚姻與政治聯盟。

The fourth season, which went live on Netflix on Friday, picks up where that charged moment left off, while also continuing to follow Underwood as he campaigns for re-election.

第四季於週五在Netflix上演,重新拾起了這個緊張的時刻,並且繼續講述安德伍德謀求連任的歷程。

Before settling into another binge-fest, here are a few talking points to keep in mind about some of the show’s key characters.

在一口氣開始看完劇集之前,可以參考下面一些關鍵人物的看點。

Claire Underwood’s departure could be very damaging to her husband’s re-election. Last season’s fracture in the Underwoods’ relationship was primarily precipitated by two things. One was Claire’s resignation as United Nations ambassador, which was forced upon her when Frank promised President Viktor Petrov of Russia that he would convince her to step down. Second was Claire’s early glimpse of Tom Yates’s book-in-progress, which described the first couple’s marriage as one of equals, prompting Claire to realize the lack of truth in that observation.

克萊爾·安德伍德的離去可能對她丈夫的連任選舉造成極大損害。上一季中安德伍德夫婦之間的裂痕主要是由兩件事導致。其一是克萊爾被迫辭任聯合國大使,因爲弗蘭克向俄羅斯總統維克多·佩特洛夫(Viktor Petrov)承諾會勸她辭職。其二是克萊爾曾經看過湯姆·耶茨(Tom Yates)正在寫作中的一本書,其中描述總統夫婦的婚姻是平等關係,令克萊爾意識到這並非真相。

When she tried to discuss her concerns with Frank, he responded as all loving husbands do: by violently squeezing her face in his hands and telling her to start doing her job as supportive first lady or else. Cut to Claire clip-clopping her heels toward the White House front door as if she’s starring in her own version to “Waiting to Exhale.”

她試圖和弗蘭克討論自己的憂慮,他的回答就像所有愛着妻子的丈夫一樣:用雙手用力捏了捏她的臉,告訴她做好支持丈夫的第一夫人就好。鏡頭切換到克萊爾踩着高跟鞋走到白宮門口,有點像她在主演電影《待到夢醒時分》(Waiting to Exhale)。

The Democratic candidate Heather Dunbar and the former candidate Jackie Sharp have joined forces. Last season, Dunbar’s attempt to blackmail Underwood using Claire’s journal — which contained some damaging information regarding the first lady’s abortion history — blew up in her face. But even though she lost the Iowa primary, Dunbar now has Jackie Sharp in her corner. And Sharp, who was previously promised the VP spot if she dropped out of the race and endorsed Underwood, is a savvy politician as well as someone with good reason to resent Frank, who threw her under a bus during a live Democratic debate.

民主黨候選人希澤·鄧巴(Heather Dunbar)與前候選人傑姬·夏普(Jackie Sharp)聯手。上一季,鄧巴想用克萊爾的日記敲詐安德伍德,這本日記裏寫了不少和第一夫人的流產史有關的事情,極具破壞性,結果她的圖謀慘遭失敗。儘管她失去了艾奧瓦州的初選,鄧巴還是獲得了傑姬·夏普的支持。夏普本來得到過承諾,如果她退出角逐、支持弗蘭克,就可以獲得副總統的位子,她是個精明的政客,和任何人一樣,有理由怨恨弗蘭克——他在民主黨現場辯論中出賣了她。

Doug Stamper is “healthy” again and back to doing Underwood’s evil bidding. Doug began Season 3 in recovery mode, still suffering from major physical injuries after Rachel Posner attacked him in self-defense at the end of Season 2. Forced to stay away from the office, Doug descended back into alcoholism but eventually straightened himself out so he could enjoy his other drug of choice: engaging in dirty deeds for Frank. He did one of his dirtiest near the end of last season, when he finally killed Rachel — the former prostitute who knew a little too much about the circumstances surrounding Frank’s manipulation and murder of Peter Russo.

道格·斯坦普(Doug Stamper)恢復了“健康”,繼續爲安德伍德從事邪惡的勾當。第三季一開頭,道格正處於恢復階段,仍然沒能從第二季末尾瑞秋·波斯納(Rachel Posner)自衛攻擊給他帶來的肉體傷害中痊癒。他被迫離開辦公室,再度酗酒,但最終還是戒了酒,這下就可以沉迷於另一項毒癮般的工作——爲弗蘭克做那些骯髒的事情,最後他殺死了瑞秋,這個前妓女知道太多弗蘭克操縱並謀殺彼得·羅素(Peter Russo)的事情。

Do not forget about Lucas Goodwin. Remember this journalist and former boyfriend of Zoe Barnes, whom Frank pushed off a subway platform at the beginning of Season 2? Lucas’s obsession with uncovering Underwood’s crimes eventually led to his getting sent to jail after committing acts of cyberterrorism. Lucas was out of the picture last season and presumably still has a few years left in his sentence.

別忘了盧卡斯·古德溫(Lucas Goodwin)。還記得這個記者——祖伊·巴恩斯(Zoe Barnes)的前男友嗎?祖伊就是第二季一開頭弗蘭克從地鐵站臺推下去的那個。盧卡斯執着於揭穿安德伍德的罪行,最終導致他因從事網絡恐怖主義被判入獄。上一季沒有盧卡斯的戲份,大概還有幾年的刑期。

Seth Grayson also should make President Underwood nervous. Before Doug negotiated his way into the chief of staff position vacated by Remy Danton, Seth, the communications chief, lobbied for the job. As a man who only weaseled his way into the president’s good graces by betraying the trust of his previous employer, Raymond Tusk, a dissatisfied Seth seems potentially dangerous.

塞思·格雷森(Seth Grayson)也會讓安德伍德總統頭疼。在道格接替雷米·丹頓(Remy Danton)空出來的位子、成爲幕僚長之前,聯絡總長塞思也在謀求這個職位。他是靠出賣前僱主雷蒙德·塔斯克(Raymond Tusk)纔打入總統圈子的,心懷不滿的塞思也是個潛在的危險。