當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《武媚娘傳奇》復播 胸前瑞雪釋 空留大頭貼

《武媚娘傳奇》復播 胸前瑞雪釋 空留大頭貼

推薦人: 來源: 閱讀: 9.03K 次

A Chinese Television drama that was pulled off the air for "technical reasons" after the characters were shown in revealing clothing is now back on TV showing only the actor`s heads.

因爲人物穿着暴露的“技術原因”,《武媚娘傳奇》一度遭到停播;近日,這部國產電視劇攜僅剩 “大頭照”的演員重回熒幕。

The drama, "The Empress of China" also known as the "Saga of Wu Zetian", highlights the life of China`s only known empress. It began broadcasting on Dec. 21, 2014, but was removed a week later by commercial satellite station Hunan TV for "technical reasons."

這部講述中國唯一女帝武則天的《武媚娘傳奇》於2014年12月21日開播,僅一週之後,就因爲“技術原因”被湖南衛視停播。

《武媚娘傳奇》復播 胸前瑞雪釋 空留大頭貼

Many viewers speculated the suspension was a punishment given by the country`s television regulators for the much-discussed revealing costumes of female characters on the show, which stirred online debate in which the female characters were dubbed "squeezed breasts."

很多觀衆揣測,停播是廣電總局的懲罰手段,因爲劇中女性人物的服裝“過於暴露”,“爲溝擠胸”的女性角色還在網上掀起了全民熱議。

The show began to air once again on last Thursday, but with edited scenes that show only the character`s heads.

上週四,《武媚娘傳奇》得以復播,只是經過剪裁的畫面就只剩下演員們的“大頭”。

The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television has not responded to inquiries.

對此,廣電總局並未做出任何迴應。

Web users complained the edited version only has close-ups of the character`s faces, greatly affecting the composition and plot.

一些小夥伴們在微博上開啓了吐槽模式,覺得“剪裁版”就只剩下演員們的臉部特寫,嚴重影響了構圖和劇情。

However, some supported the cut.

另一些人則認爲“剪得好”。

"I can hardly look at the TV as there are so many breasts..." wrote "Jingjingmi-ko" on microblog Sina Weibo.

“(在剪之前)滿屏都是胸,完全無法直視。”一位名叫Jingjingmi-ko的新浪微博博主這樣寫到。

Wu Zetian, the only recorded empress of China, was concubine of Emperor Taizong in Tang Dynasty. After Emperor Taizong`s death, Wu married his successor Emperor Gaozong.

武則天是中國有史記載以來的唯一一位女皇帝。她曾是唐太宗的妃子,在唐太宗死後,又嫁給了太宗之子唐高宗。

After Emperor Gaozong`s stroke, Wu ruled the country in her own right.

高宗死後,武則天獨攬大權,成爲一國之君。