當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 深圳山體滑坡首名被困者獲救

深圳山體滑坡首名被困者獲救

推薦人: 來源: 閱讀: 4.46K 次

A man buried in rubble for more than 60 hours after a landslide hit Shenzhen in China has been pulled out alive, state media says.

據媒體報道,被困廢墟中超過60個小時後,中國深圳滑坡事件的首名倖存者被救出。

The landslide, which struck early on Sunday, engulfed more than 30 buildings in an industrial district. At least one person is dead and more than 70 people are missing. Thousands of people have been involved in the rescue efforts.

發生在星期天的山體滑坡事件,吞沒了一個工業園區30多幢建築。至少有1人遇難,70多人下落不明。成千上萬的人蔘與了本次救援工作。

padding-bottom: 62.37%;">深圳山體滑坡首名被困者獲救

The 19-year-old survivor was found at 03:30 local time on Wednesday (19:30 GMT Tuesday) under a collapsed building and is now receiving medical treatment, reported state news agency Xinhua.

據新華社報道,週三凌晨3:30(格林威治時間週二19:30),這名19歲的倖存者在一個倒塌的大樓下被發現,現正在接受醫療檢查。

The landslide eventually blanketed a vast area of 380,000 sqm (455,000 sq yards) - the equivalent of about 50 football fields. Some areas were covered with up to 10m (32ft) of mud.

本次滑坡災害最終覆蓋面積約38萬平方米(45.5萬平方碼),相當於50多個足球場大小。一些地區的泥土達到了10m(32英尺)高。

The Ministry of Land and Resources said a mountain of earth and construction waste had been piled up against the local hill during the past two years.

國土資源部稱,在過去的兩年裏,渣土和建築垃圾一直被堆放在當地的這座山上。

Local resident Yi Jimin agreed the disaster was not an act of nature."Heavy rains and a collapse of a mountain are natural disasters, but this wasn't a natural disaster, this was man-made," he said.

當地居民李吉民也同意此事件並非天災,他說,“暴雨和山體崩塌是自然災害,但這個不是,這是人爲造成的。”