當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 阿富汗山體滑坡,預計超2100人遇難

阿富汗山體滑坡,預計超2100人遇難

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

Afghan officials gave up hope on Saturday of finding any survivors from a landslide in the remote northeast, putting the death toll at more than 2,100, as the aid effort focused on the more than 4,000 people displaced.
本週六,阿富汗官員認爲在東北部偏遠地區山體滑坡中尋找倖存者希望渺茫,由此山體滑坡死亡總人數超過2100人,另外還有4000餘人被轉移。

Officials expressed concern the unstable hillside above the site of the disaster may cave in again, threatening the thousands of homeless and hundreds of rescue workers who have arrived in Badakhshan province, bordering Tajikistan.
官員表示擔心靠近塔吉克斯坦的巴達赫尚省不穩定山體會再度滑坡,威脅數千無家可歸的人們和數百名救援人員。

阿富汗山體滑坡,預計超2100人遇難

"More than 2,100 people from 300 families are all dead," Naweed Forotan, a spokesman for the Badakhshan provincial governor, told Reuters.
巴達赫尚省的一位政府發言人Naweed Forotan告訴路透社:“300個家庭的2100多人全部死亡。”

Villagers and a few dozen police, equipped with only basic digging tools, resumed their search when daylight broke but it soon became clear there was no hope of finding survivors buried in up to 100 meters of mud.
天剛破曉,村民和幾十位警察就帶着簡易挖掘工具繼續搜尋工作,但很快人們就發現在100多米深的泥漿中尋找倖存者是無望的。

The United Nations mission in Afghanistan said the focus was on the more than 4,000 people displaced.
駐阿富汗聯合國代表團表示救援重點是幫助4000餘名人員轉移。

Their main needs were water, medical support, counseling support, food and emergency shelter, said Ari Gaitanis, a spokesman from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan.
聯合國駐阿富汗救援團的發言人Ari Gaitanis表示,目前災民們的急需物資包括水、醫療支持、諮詢服務、食物和應急避難處。

The impoverished area, dotted with villages of mud-brick homes nestled in valleys beside bare slopes, has been hit by several landslides in recent years.
山體滑坡發生的地區比較貧困,村莊房屋由泥磚搭建在光滑的斜坡上,這片區域近年來多次受山體滑坡侵襲。

The side of the mountain above Ab Barak collapsed at around 11 a.m. (0630 GMT) on Friday as people were trying to recover belongings and livestock after a smaller landslip hit a few hours earlier.
當地時間週五上午11點左右,阿布巴里克的人們因爲幾個小時前的小範圍山體滑坡準備搶救物資和牲畜,此時大範圍山體滑坡襲來。

Hundreds of homes were destroyed in the landslides that were triggered by torrential rain. Officials worry another section of the mountainside could collapse.
由於連日暴雨引發山體滑坡,數百座房子被摧毀。官員們擔心另一輪山體滑坡會再發生。

The Afghan military flew rescue teams to the area on Saturday, as the remote mountain region is served by only narrow, poor roads which have themselves been damaged by more than a week of heavy rain.
阿富汗軍方週六已經空運救援隊伍趕赴災區,因爲一週多的暴雨侵蝕已經嚴重損壞當地狹窄破舊的陸上道路。

"We have managed to get one excavator into the area, but digging looks helpless," Colonel Abdul Qadeer Sayad, a deputy police chief of Badakhshan, told Reuters.
巴達赫尚省副警察局長Colonel Abdul Qadeer Sayad表示:“一輛挖掘機已經到達受災地區,但對於搜救工作沒什麼幫助。”

He said the sheer size of the area affected, and the depth of the mud, meant that only modern machinery could help.
他表示,由於當地陡峭的地勢和泥土厚度,只有現代機械設備才能幫上忙。

NATO-led coalition troops are on standby to assist but on Saturday said the Afghan government had not asked for help.
週六,北約聯合部隊已經待命等候救援,但他們表示目前阿富汗政府尚未尋求幫助。