當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 年國家公務員考試熱度不減

年國家公務員考試熱度不減

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

The number of candidates for the 2016 national civil service exam has surpassed last year's numbers, with more than 132,000 applicants on Tuesday-the most in a single day-deemed qualified for the exam.

2016年國家公務員考試報名人數已經超過去年,僅週二一天,符合考試條件的報考人員就達到13.2萬人以上,這是單日報考人數最高的一天。

According to figures from Zhonggong Education, an institute that monitors the applicant numbers, more than 459,600 people applied to take the exam by the sixth day of this year's application window on Tuesday. Almost 103,000 of those had applied on Monday.

根據中公教育(一家統計公務員報考人數的機構)的數據,在今年公務員考試報名的第六天,也就是週二,累計報考人數已超過45.96萬,其中週一一天的報名人數幾乎達到10.3萬。

A record 27,817 civil service jobs are being offered this year by central government departments and subsidiaries.

今年中央各部門及下屬部門的招考崗位達到27,817個,創下歷史新高。

The most sought-after job as of Tuesday remained a position offered by the China Employment Training Technical Instruction Center in Beijing, which had drawn 1,430 applicants, the institute said.

中公教育表示,週二報名的崗位中最搶手的是位於北京的中國就業培訓技術指導中心的職位,已有1430人報考了該職位。

年國家公務員考試熱度不減

The second most sought-after job, according to Zhonggong, was a position offered by the regional earthquake bureau in the Inner Mongolia autonomous region, which had 768 applicants as of Tuesday.

緊隨其後的是內蒙古自治區地方地震局的一個崗位,週二有768名報考者選擇了該崗位。

However, another 876 jobs being offered have not registered a single applicant as of Tuesday, according to Zhonggong. For instance, nobody has so far shown any interest in becoming a railway police officer in Shanghai and Xi'an.

該機構還表示,週二仍有876個崗位無人報名,其中包括上海和西安的鐵路警察。

The application window will close on Saturday, and successful candidates must pass the 2016 national civil service exam, which starts on Nov 29, before they're granted a job interview in March.

報名窗口將於週六關閉,報名成功者須參加11月29號的2016年國家公務員考試,考試通過後纔可以參加明年3月的面試。

In 2013, the total number of applicants who qualified for the national service exam reached a record 1.52 million. In 2014, the total number decreased for the first time in four years to 1.41 million, the People's Daily website said.

人民日報官網表示,2013年符合報考條件的人數到達歷史最高——152萬,2014年爲141萬人,這是四年來報考人數首次出現下降。

"Based on experience from previous years, the number of applicants could sharply increase as the application window closes, especially during the last three days of application," an unidentified official with the Ministry of Human Resource and Social Security said on the ministry's website.

人力資源和社會保障部的一位官員稱:“根據往年的經驗,在報名窗口快關閉時,報名人數會劇增,尤其是在最後三天。”

The official said that some posts are more popular than others because they do not have strict requirements on education or work backgrounds of the applicants, and the jobs that have drawn thousands of applicants in recent years generally fall into such a category.

這位官員表示,相比其他職位來說,那些對教育背景或工作經歷沒有特殊要求的職位更受歡迎,近些年報名人數達到數千人的基本上都是這種職位。

Meanwhile, 78 percent of the civil service jobs offered this year are posts at county or district levels, as the central government seeks to steer more college graduates to jobs at city and county levels, he said.

同時,該官員稱,由於中央政府鼓勵更多的大學畢業生到市縣工作,今年的招錄崗位中,有78%是區、縣級的工作。

In a sign that civil service jobs may be losing their appeal, a report issued by recruitment website Zhaopin in late March said more than 10,000 public sector employees, including civil servants and staff members at public institutions, had submitted their resumes to potential employers through the site in just two months. The number was 34 percent higher during the same period last year, the report said.

有跡象顯示,人們對公務員的熱情可能正在消減,招聘網在三月底發佈的一份報告稱,僅僅兩個月,已有1萬多名公共單位職員通過該網站提交了簡歷,其中包括公務員和公共機構工作人員。報告還表示,去年同一時期,提交簡歷的人數比今年高34%。