當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 村上春樹無緣諾獎 春樹迷大失所望

村上春樹無緣諾獎 春樹迷大失所望

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

ing-bottom: 59.76%;">村上春樹無緣諾獎 春樹迷大失所望

It was a disappointing moment for fans of Haruki Murakami in Japan when the Swedish Academy awarded the Nobel prize for literature to Canadian author Alice Munro.

學院(Swedish Academy)將諾貝爾文學獎頒給了加拿大作家艾麗斯•芒羅(Alice Munro)。對於日本作家村上春樹(Haruki Murakami)的書迷來說,這是個令人失望的時刻。

Expectations were high that the 64-year-old best-selling author of critically acclaimed novels like 'Norwegian Wood' and '1Q84' would finally nail the Nobel after having his name floated as a likely candidate for the prestigious award in recent years.

此前人們普遍預期這位64歲的暢銷作家將最終捧得諾貝爾獎。村上春樹的《挪威的森林》(Norwegian Wood)、《1Q84》等小說作品都深受好評,近年人們不斷地認爲他是可能的獲獎人選。

British bookmaker Ladbrokes had him as the 3-1 favorite, while the media had been abuzz with its now annual speculation that Mr. Murakami could achieve a feat of becoming the third Japanese author to be awarded the Nobel since Yasunari Kawabata in 1968 and Kenzaburo Oe in 1994.

英國博彩公司立博(Ladbrokes)將村上春樹列爲熱門人選,開出的盤口爲3-1,媒體則一直熱議現在已經成了每年一度的猜測,即樹上春樹可能成爲日本第三位獲得諾貝爾獎的作家。前兩位分別是1968年獲獎的川端康成(Yasunari Kawabata)和1994年獲獎的大江健三郎(Kenzaburo Oe)。

'I guess we'll have to wait until next year. I believe he'll get it in the near future, ' tweeted one person who uses the Twitter handle Nash_Moser.

推特(Twitter)上名爲Nash_Moser的用戶發消息說,我想我們得等到明年了,我相信他會在不遠的將來獲獎。

'I sympathize with Haruki Murakami and how the media stirs up a fuss for missing the prize every time the Nobels are announced, ' tweeted another person with the handle tngstn.

另一位名爲tngstn的用戶說,我同情村上春樹,每次諾貝爾獎宣佈時媒體都會爲他未能獲獎而大驚小怪一番。

Hours before the announcement from Stockholm, public broadcaster NHK aired a segment Thursday evening in which ardent fans of Mr. Murakami, called 'Harukists, ' gathered at a cafe in Tokyo with bottles of champagne lined up in preparation for a celebration.

斯德哥爾摩方面宣佈諾貝爾獎得主之前幾個小時,日本公共媒體機構日本廣播協會(NHK)週四晚間播放了一個片斷,村上春樹的熱心書迷(“春樹迷”)在東京一個咖啡館聚會,還爲獲獎後的慶祝活動準備好了成排的香檳。

'I know he's going to get it and I'm quite nervous, ' said the owner of the cafe, who said he's been a Murakami fan for 25 years.

咖啡館老闆說,我知道他會獲獎,我特別緊張。他說自己成爲村上春樹的書迷已經25年。

But Harukists will have another year to wait in anticipation, and even longer to find out what deliberations were behind the final choice. The names of the nominees and other information about the nominations are sealed for 50 years.

但“春樹迷”又將在期待中等待一年甚至更久的時間,以找出最終頒獎結果背後的意見。被提名者的姓名以及提名的其他信息將封鎖50年後纔會公佈。

'We can't be sure if his name had really emerged as a candidate, but expectations have definitely been increasing, ' said Takeshi Usami, professor of modern Japanese literature at Chuo University.

中央大學(Chuo University)現代日本文學教授宇佐美毅(Takeshi Usami)說,我們不能確定他是否真的獲得了提名,但可以肯定的是,人們的期望越來越高。

'In terms of the breadth of readership, there's nobody that can surpass Mr. Murakami, ' he said. 'In that sense I believe he will continue to be considered a strong candidate for the Nobel prize, ' he said.

他說,在讀者羣的廣度方面,沒有人能超越村上春樹,就這方面而言,我認爲他將繼續被認爲是諾貝爾獎的有力競爭者。