當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查:58%的公衆希望既有長假也有短假

調查:58%的公衆希望既有長假也有短假

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次
調查:58%的公衆希望既有長假也有短假
Not everyone wants a holiday, poll finds

ing-bottom: 92%;">調查:58%的公衆希望既有長假也有短假

A combination of long and short holidays are preferred

Over the recent seven-day National Day holiday, there are 146 million trips in the country, but it seems not everyone likes the idea of a week-long vacation.

More than 50 percent of Chinese want to keep holidays as they are, a survey has found.

The poll of more than 3,100 people was conducted by China Youth Daily and last week to find out what holiday system people really want.

About 58 percent of people said the new holiday system should be a combination of both week-long holidays, so that people could travel long distances, and short holidays for gatherings during Chinese festivals. Only 13.5 percent said long holidays should be canceled, while 28.3 percent said the current system should remain unchanged.

The survey found 73.2 percent of people believe that paid holidays cannot be guaranteed in the future and public holidays are the only way to ensure long vacations.

According to the survey, 80 percent said the number of holidays on the Chinese mainland was reasonable. The problem is many people don't dare to take long vacations.

"Competition is fierce. Nobody can afford a long holiday and leave the boss with an impression of not working as hard as others," said Wang Yingchao, who works for a real estate company in Beijing.

The survey found 93 percent of people wanted to have a say in the new system before it takes effect.

China Youth Daily reported on Monday that many people felt disappointed the China National Tourism Administration (CNTA) didn't seek public opinion about an issue that affects more than a billion people.

今年“十一”黃金週期間,全國出遊數達到1.46億人次,但並非所有人都贊同休假一週這個辦法。

一項調查發現,超過一半的受訪者希望目前的假期保持不變。

人們真正需要的假期制度是什麼樣的?上週,《中國青年報》和新浪網就這一問題開展了一項聯合調查,共有3100多人蔘加。

調查顯示,約58%的人稱,新休假制度應既包括可以去長途旅行的一週長假,又有可歡度傳統節日的短假。僅有13.5%的人認爲應取消長假,另有28.3%的人認爲應維持目前的休假制度。

調查發現,73.2%的人認爲他們今後的帶薪假期沒有保證,公共假日是唯一有保證的長假。

據調查,80%的受訪者認爲,我國的假期總數不算少,主要問題在於很多人不敢休假。

北京一家房地產公司的職員王英超(譯者注:音譯)說:“現在的競爭很激烈。所以沒人敢休假,以免給老闆留下個工作不努力的印象。”

調查發現,93%的人認爲國家在實行新的休假方案前應聽取民意。

據《中國青年報》本週一報道,很多人對國家旅遊局在調整這一關乎十多億人的制度之前不聽取公衆意見的做法感到失望。

new holiday system: 新休假制度