當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 詹娜•布什:日出之時,他向我求婚

詹娜•布什:日出之時,他向我求婚

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次
詹娜•布什:日出之時,他向我求婚
Jenna Bush's boyfriend proposed on hike

ing-bottom: 68%;">詹娜•布什:日出之時,他向我求婚

Jenna Bush and her "boyfriend" Henry Hager

Jenna Bush said her "boyfriend" — she doesn't like the word "fiance" — proposed after rousting her at 4 a.m. to go hiking on Cadillac Mountain in Acadia National Park in Maine.

"It's supposedly where the sun first hits the United States," President Bush's daughter said in a television interview about her recent engagement to her longtime boyfriend, Henry Hager.

"I did not want to go hiking at 4 in the morning," she said. "It was freezing. But we got up, and we hiked in the dark for an hour and a half, and then when we got towards the top, with the sunrise, he asked me."

In an interview that will be broadcast Friday on ABC News' "20/20," Jenna Bush, a 25-year-old elementary school teacher, described Hager as "smart," a "hard worker," "open-minded," "fun" and "very supportive."

Hager, 29, who has been a White House aide and worked on Bush's re-election campaign, will be returning to school this fall to complete his master's degree in business administration at the University of Virginia. He has an undergraduate degree from Wake Forest University.

"He's extremely outdoorsy," she said. "If he could spend every day outside, he would. He's very into the environment, and he was as a child. He hiked a lot. And so, now he's trying to find a job where he can support the environment and, and be outdoors."

Jenna Bush agreed to an interview with Diane Sawyer to promote her new book, "Ana's Story." The nonfiction book is based on the life of a 17-year-old Latin American mother infected with HIV. She met the mother while working for UNICEF, teaching in four countries in Latin America and the Caribbean.

"My job for UNICEF was to document the lives of kids living in exclusion, which means, you know, in extreme poverty, living with HIV AIDS, living in abusive households, kids that don't have access to school or medical care," she said.

When asked who was the child in the White House she always thought she'd want to emulate, she replied Chelsea Clinton, the daughter of former President Clinton and Sen. Hillary Rodham Clinton, D-N.Y., a Democratic presidential candidate.

"I think Chelsea Clinton is, is very kind and, um, smart and articulate," she said.

"She's always been very friendly to us, but we just wanted to be ourselves. And she's beautiful and poised all the time."

詹娜•布什說,她的“男友”(她不喜歡用“未婚夫”這個稱呼)在凌晨四點把她叫醒去登山。在緬因州阿卡迪亞國家公園的卡迪拉克山上,他向她求婚。

布什總統的女兒在一次電視訪談中披露了她與相戀已久的男友亨利•哈格不久前的訂婚經過,她說:“據說,那裏是美國最先沐浴到陽光的地方。”

她說:“我本不想在凌晨四點去爬山,天太冷了。不過我們還是起來了,我們摸黑跋涉了一個半小時。日出之時,我們快到山頂,他便向我求婚。”

這一訪談節目將於本週五在ABC新聞的“20/20”節目中播出。25歲的詹娜是名小學教師,她形容男友哈格“聰明”、“工作努力”、“思想開放”、“有趣”、“非常支持自己”。

29歲的哈格在白宮擔任助手,曾爲布什的連任競選效力。他將於今年秋天回弗吉尼亞大學完成自己的工商管理碩士學位。他在威克森林大學獲得了本科學士學位。

詹娜說:“他特別喜愛戶外活動,巴不得每天都呆在外面。他非常喜歡大自然,像個孩子似的。他還經常去遠足。所以他想找到一份能致力於環境保護的戶外工作。”

詹娜此次接受黛安妮•索耶的採訪是爲了宣傳她的新書《安娜的故事》。這本紀實書講述了拉丁美洲一位年僅17歲、身患艾滋病的母親的生活。詹娜在聯合國兒童基金會工作時遇到了這位母親,當時她在拉丁美洲和加勒比海地區的四個國家教書。

詹娜說:“我在聯合國兒童基金會的工作就是真實記錄那些苦難兒童的生活。我指的是那些極度貧困、身患艾滋病、遭到虐待的兒童,以及那些沒有上學機會和得不到醫療保障的兒童。

當問及她最欣賞哪位總統的子女時,她說是前總統克林頓和希拉里的女兒切爾西•克林頓。希拉里是紐約州參議員,現爲民主黨的總統候選人。

她說:“我覺得切爾西很友善,聰明而且善於表達。”

“她對我們一直都很友好,而我們也只想做好我們自己。她很漂亮而且總是優雅穩重。”