當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 關於5年級英語故事欣賞

關於5年級英語故事欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

故事教學法在外語學習中的運用取得了良好的效果並且得到了廣泛的運用。本站小編分享關於5年級英語故事,希望可以幫助大家!

ing-bottom: 141.59%;">關於5年級英語故事欣賞
  關於5年級英語故事:Liu Bei Crossed the River to Keep an Appointment

This is a story from Three Kingdoms. Zhou Yu of Wu Kingdom was a strategist but he wasnarrow-minded and jealous of people smarter than him. So he had always been thinking ofkilling Zhuge Liang and Liu Bei of Shu Kingdom. One day, he invited Liu Bei to cross the river,while did not let Zhuge Liang-who was then staying in Wu for help-know about it. Zhou Yu wasvery glad when he saw Liu Bei's coming. He had arranged an armed man to kill Liu Bei at thebanquet when he threw a cup to the ground as the signal. Zhuge Liang was surprised whenhe discovered Liu Bei were meeting with Zhou Yu. Anxiously he went to the tent and relievedto see Liu Bei had Guan Yu standing behind to protect him. Then he went to a small boat bythe river, waiting for them to come back. At the banquet, host and guest had savoredseveral rounds of wine when Zhou Yu stood up, cup in hand. Observing Lord Guan, hand onsword, Zhou Yu inquired who he wsa, “My younger brother, Guan Yunchang,” replied LiuBei. “Not the one who cut down generals Yan Liang and Wen Chou?” Zhou Yu asked nervously. “The same,” Liu Bei answered. Zhou Yu, alarmed, broke out in a cold sweat. He poured acup for Lord Guan and drank with him and said, “You are really famous for you have slain sixgenerals and breached five passes!” When Liu Bei asked where Zhuge Liang was, Zhou Yusaid he'd better meet him when Cao Cao was defeated. Lord Guan eyed Liu Bei, who sensedhis brother's intent and rose to bid Zhou Yu farewell. Zhou Yu made no effort to detain hisguests. When Liu Bei and Lord Guan reached the edge of the river, where they were happy tofind Zhuge Liang in his boat. “My lord,” said Zhuge Liang , “You were in more danger thanyou knew today. If not for Lord Guan, Zhou Yu would have killed you.”

江東赴會

東吳的周瑜雖有計謀,但心胸狹窄妒賢嫉能,一心想害劉備和諸葛亮。一天,他瞞着正在東吳幫助決策的諸葛亮,請劉備過江,意欲殺害劉備。周瑜見到劉備後很高興,以爲計謀就要得逞,並安排好刀斧手,準備在宴席上摔杯爲號把劉備殺掉。諸葛亮探得劉備過江,大吃一驚,急忙前去救主,走到帳外往裏一看,原來劉備後面有關羽保護,隨之放心而去,在江邊一條小船上等候劉備的到來。酒過數巡,周瑜起身給劉備敬酒,見劉備身後站一員大將,威風凜凜,按劍而立,忙問是誰?劉備說:“這是我二弟關雲長。”周瑜說:“就是斬顏良,誅文丑的關雲長嗎?”劉備說:“是。”周瑜驚得出了一身冷汗,馬上給關羽斟酒恭維道:“將軍斬顏、誅文丑,過五關斬六將,天下聞名啊!”劉備要見諸葛亮,周瑜說待破曹後才能見到。關羽給劉備使眼色,劉備會意,起身告辭。周瑜也不相留。行至江邊見諸葛亮在船上等候,很高興。諸葛亮說:“你今天過江很危險,周瑜本意殺你,要不是雲長在場,他就得逞了!”

  關於5年級英語故事:Three Heroes Combating Lü Bu

Toward the end of the Eastern Han Dynasty (25-220), state power fell into Dong Zhuo's hand, a very cruel and manipulating person. Yuan Shao, the leader of an opposition force, led a punitive expedition to Lüoyang, the capital. Dong Zhuo sent a very battlewise general named Hua Xiong to meet sent a very battlewise general named Hua Xiong to meet the expedition army. Hua killed several generals in run from Yuan Shao's side. Guan Yu volünteered to meet Hua Xiong, saying if he failed to kill him he would kill himself. At this, Cao Cao, in admiration, poured a cup of heated wine for Guan Yu for encouragement. But Guan said, “Keep the cup here until I come back.” When Guan Yu returned with Hua Xiong's head, the wine in the cup was still warm. Dong Zhuo was alarmed at the news that his brave general Hua Xiong had been killed.

He dispatched Lü Bu with 150,000 troops to guard the Hulao Pass outside the capital. Yuan Shao sent eight armies to attack. When the two sides met, no generals from Yuan Shao's side seemed able to withstand Lü Bu; several generals had been killed by him. Zhang Fei charged Lü Bu, but after fifty rounds of fierce combats he still did not succeed. At the sight of his sworn brother Zhang Fei unable to gain an upper hand, Guan Yu lifted his crescent-moon shaped sword to join the battle. After thirty more rounds, hteir elder sworn brother, Liu Bei unsheathed his sword and charged up too. The three brothers closed in. This proved too much for Lü Bu, who feigned a lance attack and while one of the three dodged, ran back to Hulao Pass for his dear life.

三英戰呂布

東漢末年,董卓把持朝政,兇狠專橫。各諸侯,舉袁紹爲盟主,帶各路兵馬殺向洛陽,討伐董賊。董卓派華雄迎戰,連殺數將。關羽立下軍令狀,願去斬華雄的首級。曹操佩服關羽,敬一杯熱酒,關羽說:“ 酒先放在這裏,我去戰罷再喝。”說完,拍馬出陣。當關羽提華雄人頭進帳時,那杯酒還微微燙手。董卓聽說華雄被殺,派呂布領十五萬兵駐守洛陽城外的虎牢關。袁紹派八路大軍前去攻打。虎牢關下呂布連殺數位將領。這時,張飛衝殺上去,連戰五十回合。關羽見張飛勝不了呂布,便舞動青龍偃月寶刀前去助戰。

三匹戰馬,丁字擺開,廝殺三十回合,仍勝不了呂布。劉備見狀掣寶劍,騎黃鬃馬斜刺過來,三個人把呂布圍在當中,走馬燈般的輪流廝殺,呂布畢竟難敵三人,漸漸覺得難以招架,便朝劉備虛晃一戟,拍馬衝出了包圍圈逃回虎牢關。

  關於5年級英語故事:To Borrow Arrows with Thatched Boats

This is an episode from the Three Kingdoms. Zhou Yu ordered Zhuge Liang to manufacture 100,000 arrows within ten days. Zhuge said, “Give me three days.” He also signed a pledge placing himself liable for punishment should he fail to complete the order. Zhou Yu ridiculed that Zhuge Liang was looking for self-destruction. On the one hand, Zhou Yu ordered his troops not to provide Zhuge Liang with materials to make the arrows. He also sent Lu Su to spy on him to find out what was going on. In fact, Zhuge Liang had already realized that this was a plot by room, Zhuge said to Lu Su, “Save me please.” He asked Lu Su to lend him 20boats, each lined with straw-made scarecrows and manned by 30 soldiers. He requested that Lu Su not tell Zhou Yu what was happening.

When Lu Su came again to see Zhuge Liang, he did not find anything unusual. Nothing happened on the second day either. In the small hours of the third day, Zhuge Liang invited Lu Su for a boat ride. The 20 boats were tied together with strong ropes. Zhuge's fleet sailed toward the camp of Cao Cao. A thick mist had spread over the surface of the river. People could hardly see each other on the river. When Zhuge's fleet got close to the Cao camp before dawn, Zhuge Liang ordered his soldiers to shout and beat drums to fake an attack. Zhuge and Lu Su simply sat inside one of the boats and drank wines to enjoy themselves.

As soon as the Cao camp heard the shouting and drum beating, they mistook it for a surprise attack by the Zhou Yu camp. Since they could see nobody on the river, they gathered 3,000 bow men and ordered them to shoot arrows towards where the shouting and drum beating came. The front of the scarecrows was quickly shot full of arrows. After a while, Zhuge Liang had his fleet turned around to expose the other side of the scarecrows. When this side was also shot full of arrows, the day broke. Zhuge Liang ordered his soldiers to return to their base port. The soldiers shouted, “Thank you, Cao Cao, for your arrows.” After they got back to their camp, they collected more than 100,000 arrows from the scarecrows.

草船借箭

東吳與劉備聯合抗曹,東吳大都督周瑜命諸葛亮十日內製作十萬支箭。諸葛亮說:“ 只擊需三日。”並立下軍令狀。周瑜笑諸葛亮是自取滅亡。周瑜一邊吩咐士兵不給諸葛亮準備製作箭的材料,一面讓謀士魯肅偷偷借給他二十條船,每船三十個軍士,兩邊紮上稻草人,聽候調用。又叮囑魯肅千萬別告訴周瑜。魯肅又來見諸葛亮,第一天不見動靜,第二天也不動。第三天四更時分,諸葛亮密請魯肅到船上。同時,把二十條船用繩索連好,向曹營進發。此時,江上大霧迷漫,對面看不見人。五更時分,船隻接近曹營。諸葛亮讓軍士們在船上擂鼓吶喊,裝作周瑜來偷襲。無奈江上霧大看不清楚,曹操只好調三千弓箭手向船上射箭。待草人身上密密地插滿了箭,天已放亮,諸葛亮下令收船。軍士們高喊着:“謝謝曹丞相的箭。”高高興興地往回走了。回營後,把箭取下,十萬有餘。


看了“關於5年級英語故事”的人還看了:

1.有關五年級英語故事欣賞

2.五年級英語故事欣賞大全

3.優秀五年級英語故事精選

4.關於5年級經典英語故事

5.關於五年級經典英語故事閱讀