當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 中國寓言故事雙語版 第100期:阿豺折箭

中國寓言故事雙語版 第100期:阿豺折箭

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

Tu Gu Hun in ancient times is now the Song Pan area of Qinghai and Sichuan Provinces.

古時候的吐谷渾,就是現在的青海及四川的松潘一帶。

A’cai, chief of Tu Gu Hun, had 20 sons. One day A’cai said to them:

吐谷渾的首領阿豺有二十個兒子。一天,阿豺對他的兒子說

“Each one of you bring me an arrow.”

“你們每人給我拿一支箭來。”

Then, he broke the arrows one by one and threw them on the ground.

然後,他把拿來的箭一一折斷,扔在地下。

After a while, A’cai said to Mu Liyan, his half-brother by the same mother:

過了一會兒,阿豺又對他的同母弟弟慕利延說:

“Bring an arrow and break it.”

“你拿一支箭來把它折斷。”

Mu Liyan broke the arrow without any effort.

慕利延毫不費力地把箭折斷了。阿豺又說:

“Bring 19 arrows and break them together,” demanded A’cai again.

“你再拿十九支箭來把它們一起折斷。”

But this time Mu Liyan couldn’t make it despite all his efforts.

這時候,慕利延竭盡全力,怎麼也折不斷。

padding-bottom: 80.5%;">中國寓言故事雙語版 第100期:阿豺折箭

Thereupon, A’cai said meaningfully:

於是,阿豺意味深長地說:

“Do you know the reason behind? A single arrow can be easily broken, but assembled together, the arrows will be hard to destroy.

“你們知道其中的道理嗎?單獨一支容易折斷,聚集在一起就很難被摧毀。

As long as you work in full cooperation and with unity of purpose, our throne will be passed down from generation to generation.”

只要你們同心協力,我們的江山就可以一代一代地傳下去。”