當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 詩歌:To Autumn 秋頌

詩歌:To Autumn 秋頌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

To Autumn

John Keats

ing-bottom: 142.54%;">詩歌:To Autumn 秋頌

1
Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun,
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells.

2
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap’d furrow sound asleep,
Dows’d with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers.
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cyder-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.

3
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a waiful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles form a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.

秋頌

約翰·濟慈

1
霧氣騰騰的季節,果實壘壘的時光,
催熟萬物,有把你當作摯友的太陽;
如何把福佑賜予大地,
你與他緊密協商:
讓檐下藤蔓爬遍,葡萄串串,
讓屋旁生苔老樹蘋果滿枝,熟透飄香;
讓榛子果仁香甜飽滿,
讓葫蘆肚皮滾圓鼓脹;
催動更多的蓓蕾不斷勃發,
驅使遲到的花朵爲蜜蜂綻放;
弄得蜂羣相信溫暖的日子永無窮盡,
因爲夏天早已讓蜂巢灌滿蜜漿。

2
誰不見你總是守候你的庫房?
席地而坐,你會陪伴糧倉。
走出門外人們擡眼尋找,
會發現揚場的風讓你髮絲飄蕩;
或者酣睡在收割中的田壟,
沉醉於罌粟花的馥郁芬芳,
只因野花夾雜其間,
你的鐮刀會放過一叢半行。
有時你似乎在拾起散落的莊稼,
跨過溪流,殘穗穩穩頂在頭上;
或者你久久不肯離開榨汁的機架,
把那滲出的果汁耐心凝望。

3
春天之歌在何方?啊,春天之歌在何方?
你也有你的音樂,不必爲此冥思苦想;
當細浪般的雲層映出柔和的夕照,
殘梗凌亂的田野抹上玫瑰色的霞光;
在那河邊的柳樹叢中,
小蟲一起把悲哀的曲調奏響,
時起時落,隨着輕風悠悠飄揚;
籬笆裏,蟋蟀同聲吟唱,
園中的知更鳥呼哨嘹亮;
山澗那邊長大的羊羔咩咩叫喚,
唧唧喳喳,空中的燕子羣集飛翔。