當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文篇章 > 英文勵志美文美句摘抄

英文勵志美文美句摘抄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

我國的勵志教育歷史悠久,上至遠古社會,下至社會主義社會,勵志教育一直處於連續不斷的發展歷程之中。下面是本站小編帶來的英文勵志美文,歡迎閱讀!

ing-bottom: 71.25%;">英文勵志美文美句摘抄
  英文勵志美文精選

The American Promise

美國的承諾

What is that promise?

那麼,美國的承諾是什麼?

It's a promise that says each of us has the freedom make of our own lives what we will, but that we also have the obligation to treat each other with dignity and respect.

我們承諾每個人都能自由地過上自己想要的生活,但是我們也有責任尊重他人。

It's a promise that says the market should reward drive innovation and generate growth, but that businesses should live up to their responsibilities to create American jobs, to look out for American workers, and play by the rules of the road.

我們承諾市場將會鼓勵勤奮和創新並保證經濟持續增長,但是企業有責任爲美國人創造工作機會,保障工人權利和遵守規則。

Ours is a promise that says government cannot solve all our problems, but what it should do is that which we cannot do for ourselves——protect us from harm and provide every child a decent education; keep our water clean and our toys safe; invest in new schools and new roads and science and technology.

我們承諾雖然政府不能解決所有的問題,但是政府應該做的是我們自己無法做到的——保護我們不受傷害,讓每個孩子都有接受教育的機會;保證我們喝上清潔的水,保證我們孩子的玩具安全;投資建設新的學校,新的道路,以及科技的發展。

Our government should work for us, not against us. It should help us, not hurt us. It should ensure opportunity not just for those with the most money and influence, but for every American who's willing to work.

我們的政府應該爲我們服務,而不是與我們作對。政府應該幫助我們,而不是傷害我們。政府應該保證機會不僅僅屬於那些有權或有錢的人,還屬於每一個勤奮的美國人。

That's the promise of America——the idea that we are responsible for ourselves, but that we also rise or fall as one nation; the fundamental belief that I am my brother's keeper; I am my sister's keeper.

這就是美國的承諾——我們每個人都要爲自己負起責任,但我們也是一個同甘共苦的集體;我們會關愛我們的兄弟姐妹,關愛每個人,這是美國的基本信仰。

  英文勵志美文閱讀

Challenge of the 21st Century

21世紀的挑戰

The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology. We remember well our strong partnership in World War II. Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping transformation and the even greater promise of your future.

在幾千年的歷史長河中,中國爲人類文化、宗教、哲學、藝術和科技做出了貢獻,美國人民非常欽佩你們。我們銘記着第二次世界大戰期間中美兩國牢固的夥伴關係。現在我們看到,中國處於歷史性時刻:能和你們光輝燦爛的過去相提並論的,只有貴國目前氣勢磅碎的改革和更加美好的未來。

Just three decades ago, China was virtually shut off from the world. Now, China is a member of more than 1,000 international organizations---enterprises that affect everything from air travel to agricultural development. You have opened your nation to trade and investment on a large scale. Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.

僅僅在30年前,中國還與世界隔絕。現在,中國參加了從航空旅行到農業開發等領域的1,000多個國際組織。貴因爲大規模貿易和投資敞開了大門。如今,有40,000多年輕的中國學生在美國留學,還有數十萬中國學生在亞洲、非洲、歐洲和拉美國家留學。

Your social and economic transformation has been even more remarkable, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school. As a result you have lifted literally hundreds of millions of people from poverty Per capita income has more than doubled in the last decade. Most Chinese people are leading lives they could not have imagined just 20 years ago.

貴國在社會和經濟領域的變革更爲顯著,從一個封閉的指令性經濟體制向一個日顯生機、日趨注重市場性的經濟轉變,產生了連續20年史無前例的增長,賦予人民到國內外旅遊、進行村委會選舉、擁有住房、選擇職業以及上更好學校的更大的自由。因此,貴國幫助成千上百萬的人們擺脫了貧困。在過去的10年中人均收入翻了一番以上。大多數中國人民過上了20年前還難以想象的美好生活

  英文勵志美文學習

Kofi Annan: The Speech by the 2001 Nobel Peace Prize Winner (II)

科菲·安南諾貝爾和平獎演講(2)

The obstacles democracy have little to do with culture or religion, and much more to do with the desire of those in power to maintain their position at any cost.

民主的障礙與文化或宗教的關係不大,反而與掌權者不惜任何代價維護其地位的慾望關係甚大。這種現象不是新的,也不是侷限於世界某地所特有的。各種文化的人民都珍視其選擇自由,並感到需要在影響其生活的決策中擁有發言權。

The United Nations, whose membership comprises almost all the States in the world, is founded on the principle of the equal worth of every human being. It is the nearest thing we have to a representative institution that can address the interests of all states, and all peoples. Through is universal, indispensable instrument of human progress, States can serve the interests of their citizens by recognizing common interests and pursuing them in unity. No doubt, that is why the Nobel Committee says that it "wishes, in its centenary year, to proclaim that the only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations".

聯合國成員國幾乎包括世界所有國家,聯合國是建立在人人價值平等的原則之上的。它是我們爲各國和各國人民利益服務的再好不過的代表性機構。通過聯合國是促進人類進步的不可或缺的國際組織,各國可以認識到大家共同的利益,團結起來實現共同的利益,從而爲其公民的利益服務。毫無疑問,這就是爲什麼諾貝爾委員會說,它"在其一百週年之際正式宣告,聯合國是通過談判實現全球和平與合作的唯一途徑。 "

I believe the Committee also recognized that this era of global challenges leaves no choice but cooperation at the global level. When States undermine the rule of law and violate the rights of their individual citizens, they become a menace not only to their own people, but also to their neighbours, and indeed the world. What we need today is better gove mance---legitimate, democratic govemance that allows each individual to, and each State to flourish, and

我相信委員會也會意識到,在這個充滿全球性挑戰的時代,我們除了全珠性合作,別無選擇。每當國家破壞法治並侵犯其公民個人的權利,它們不僅成爲本國人民的威脅,也成爲鄰國甚至整個世界的威脅。我們今天需要的是更好的統治方式一一合法、民主的統治方式,使每個人都能充分發展,每個國家都能通過合作興旺發達。