當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文篇章 > 雙語閱讀:重生

雙語閱讀:重生

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65K 次

以下是本站小編整理的哲理類英語美文欣賞: 重生,希望對你有所感觸。

ing-bottom: 69.06%;">雙語閱讀:重生

Who are you. It’s the most elemental question in the world, but one that is not always easy toanswer. We tend to answer this question by naming roles that we fulfill, which were writer,boyfriend, son, entrepreneur, etc.

你是誰?這是世界上最基本的,但又總是難回答的問題。我們試圖憑藉清數自己扮演的角色來回答這個問題,如作家,男友,兒子,企業家等等。

It makes sense, because these are the roles that others see us fulfilling every day. In the worldwe operate in, we need to market ourselves as this or that role so that others know how torelate to us. But these are actually things that we do rather than what we are.

這點似乎合情合理,因爲我們每天都在履行這些角色,別人都看在眼裏。在我們經營的世界裏,我們需要以這種或那種角色將自己推銷出去,以便別人知曉如何與我們產生聯繫。這些確實是我們在做的事情,然而這些卻無法詮釋我們究竟是誰。

Most religions and spiritual belief systems teach that we are not our bodies, though we inhabitthem and identify with them through the course of a lifetime. Nor are we our minds, though weuse our minds and intelligence to guide us in our daily interactions.

大多數宗教和精神理念體系教誨我們不屬於肉體,儘管我們以肉體形式存在,且終其一生都與肉體剪不斷理還亂。我們也不屬於思想,儘管我們使用思想和智慧指導日常交往。

When we identify with these things we cannot accept their loss through physical illness, injury,or death.

當我們認爲人等同於肉體和思想,就會無法接受由身體疾病,傷痛或死亡帶來的損失。

Whether you believe that some part of us survives our physical death or not, it’s easy to seethat when we identify with the roles that we fulfill, it becomes very difficult to accept it whenthose roles must change.

不論你是否相信人的某個部分可以永恆,如果我們將自己等同於我們扮演的角色的話,一旦這些角色必須改變,接受改變是非常困難的,這點顯而易見。

When we lose our job or must change careers, when we go through a divorce or whensomeone who helps define a role goes away or dies, who are we then?

當我們失業,需要換工作,當我們歷經離婚,亦或幫我們定義角色的某人離開或死亡,到那時我們又是誰呢?

There’s no single answer to this question. For some, there may be a realization that you existoutside of the body and self that you think of as “you” and that you will continue to “be” nomatter what roles you shed or even when you shed your physical body.

這個問題答案不是唯一的。對一些人來講,或許存在某種意識,就是你存在於肉體和自身之外,你認爲的自己,不論你自己角色如何轉換,甚至你卸下肉體的軀殼,你終將繼續是你。

For others, it may be more a matter of considering the purpose of the roles you fulfill. Theirpurpose may seem more like a lesson on the road to fulfilling your life’s purpose.

對於其他人來講,這或許屬於認清自己扮演角色目的事情了。各種角色的目的更像人生路上的一堂課程,以此來實現人生的意義。

For example, you may believe that each role allows you to learn more about yourself andothers, or that each role is a way for you to manifest and offer love to others during yourlifetime.

例如,你或許相信每種角色使你更加地瞭解自己和他人,亦或,每種角色在你生命中讓你向他人證明並奉獻了自己的愛。

In this case, when one of the roles you fulfill comes to an end—whether through separation ordeath or other means—you may need to consider that perhaps you’ve fulfilled the role. Maybethat’s all that was being asked of you.

此種情況下,當過你扮演的角色中,某個角色告終—不論是離別或死亡或其他原因引起的—你或許需要這樣考慮,你已經完滿了這個角色。或許你能做的已經不遺餘力了

If that’s the case, then it’s time to let go of that role and move on. As long as you are alive,there will always be new roles to fulfill if you are open to the possibilities they represent.

如果事已如此,是時間放手繼續前行了。只要一息尚存,如果你不將機會拒之門外,新的角色將接踵而至。

Life is all about change.

生命在於改變。

Change is seldom easy or comfortable, but when we don’t let go and allow life to flow the wayit’s going, we miss out on opportunities to grow, learn, and have new adventures.

改變不是那般簡單,而令人舒適的。然而,如果我們不放手,不能讓生活順其自然,我們終將逝去成長,學習及新鮮的冒險機遇。