當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 英語中的粗話與罵人話

英語中的粗話與罵人話

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

隨着改革開放的進一步深入,我們直接接觸原版英語小說或英語報刊,以及原版英語電影或電視等的機會越來越多,有時還可能會與英語國家的人直接交談等,這樣我們就有可能不可避免地要遇到一些粗話、髒話或罵人的話。爲此,下面我們對這一問題作一簡單歸納和說明,希望能對學生對付此類情況有所幫助。

ing-bottom: 133.33%;">英語中的粗話與罵人話

按照詞義的粗俗程度和語氣的強弱,我們可將這類粗髒話和罵人話分爲一般性粗話和侮辱性粗話兩種。

  一、一般性粗話

主要表示說話者的憤怒、厭煩、輕蔑、失望等心情,雖然有時也帶有侮辱的含義,但侮辱的程度不是很深,常可譯爲“該死的”、“他媽的”、“討厭的”等。這類詞主要有:damn, piss, blast, bloody, bleeding, blooming, flaming, ruddy 等:

Damn you! 該死的! 他媽的! 討厭! 混賬!

You damned fool! 你真他媽的是個大笨蛋!

I’ll be damned if I go there again! 我要是再去那兒,我他媽的就不是人!

Blast you all. 去你們的。

The blooming idiot! 真他媽的是個大笨蛋!

Put it here, blast your eyes! 放這裏,你那該死的眼睛長到哪裏去了?

What a blasted mess you’ve made! 你他媽的給弄得太亂了。

You’re a bloody nuisance! 你真他媽的煩人!

Of course not, you bloody idiot! 當然不是這樣,你他媽的真是個笨蛋!

注:bloody 這個詞在現代英語中已用得比較廣泛,經常用於日常生活中,有時在一些非正式的張貼廣告或電視上也可能見到或聽到這個詞,這說明它在現代英語中的粗俗程度有所降低:

You’re a bloody genius! 你真是個鬼才了!

It’s bloody wonderful! 真他媽的棒!

  二、侮辱性粗話

表示說話者一種十分憤怒或惱火的心情,帶有很強的侮辱人的意味,這類詞主要的有:basterd, bugger, bitch, son of a bitch 等:

You bastard [bugger]! 你這個兔崽子!

You heartless bastard! 你這個狼心狗肺的東西! 你這個無情無義的傢伙!

You silly bugger! 你這個蠢貨! 你這個笨崽子!

但有時由於特定的語言環境,使用以上也可能不含侮辱,而表示一種友善:

Harry, you old bastard! Fancy meeting you here. 哈利,你這個老傢伙,沒想到在這裏見到你!

George is a funny old bugger. 喬治是個有趣的老傢伙。