當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 《老人與海》的象徵意義和語言特色

《老人與海》的象徵意義和語言特色

推薦人: 來源: 閱讀: 6K 次

摘 要:海明威在 《老人與海》 中運用其 “冰山理論”的創作原則,處理人與 自然鬥爭的這一重大題材 , 賦予這一題材以豐富的象徵意義,使小說表現出的主題遠遠超 出題材本身的內涵,表現 了更廣大的思想空 間。小說以其獨特的語言風格、精湛的寫作技巧、生動的描寫,把無限的意蘊寓於有限的表象形式中,使 作品充滿着對有限的超越 ,對無限的神往。主要分析並探討這部小說及象徵意義及語言特色。
關鍵詞:《老人與海》;文體;象徵;語言特色

ing-bottom: 66.41%;">《老人與海》的象徵意義和語言特色


Abstract:In”The Old Man and the Sea”by Hemingway,we can see how he deals with the tremendous subject of the struggle between man and nature,using unique language style,beautiful writing skills,vivid descriptions an d the writing principle of”Iceberg”.Hemingway symbolizes the subject,and thus the theme gives beyond the connotation of the story itself,and provides much room for thinking.Th is essay analyses and discusses mainly the symbolic meanings of the novel and its linguistic features.
Key words:”The Old Man and the Sea”;stylistic feature;sym bolization;linguistic features
“每一種文體都有超乎尋常的語言特點;每一個作家都在創作過程中使自己的語言顯示出超乎尋常的風格。超乎尋常才能引人注目,超乎尋常才能體現風格”。[ 《老人與海》 是海明威一生思想和藝 術探索的總結,是他賴以獲得 1954年諾貝爾文學獎的主要代表作。他運用象徵手法、巧妙的細節描寫、簡練含蓄的語言、生動形象的比喻編織出一個感人的故事,一個新穎獨特的具有雙重審美層面的審美 體 ,小說的“冰山頂部”峻拔易透,而“水面以下”的大千世界則深藏若虛,讓讀者去揣摩、聯想、體會。
一、 象徵意義
象徵的基本含義是用某種知覺或想象的圖象標示來暗示某種不可見的意蘊,它可以通過意象來誘 發欣賞者的經驗和情感的表現,使文學作品產生強盛的生命力和永久的藝術魅力。作爲現實主義作家,海明威深知此道,運用象徵手法將抽象的思想變成具體的物象 ,再讓讀者從具體的物象激發經驗想象和情感的表現,去挖掘其中的意蘊。 海明威在《老人與海》中通過局部修辭手段的象徵手法來賦予這部小說的象徵性。 (一)故事的主人公聖地亞哥是“生命英雄”的象徵。他敢於向人生的種種磨難宣戰,向人的生命的極限挑戰並超越它,以生命換榮譽、換尊嚴,從前所未有的角度震撼人心地展示了人的生命價值。在與大海、大馬林魚和鯊魚的較量中,他以自信、勇敢、強悍的英雄形象奏響了一曲深沉低 回的大提琴協奏 曲。漁民以捕魚爲生,在茫茫大海上,孤獨的老人划着小船連續八十四天沒有釣到一條魚,這真是“倒 了血黴”,然而,老人並沒有失去信心:
Everything about him was old except his eyes and they were the san'le color as the sea and were cheerfur and undefeated.[2](P.2)
眼睛是心靈的窗戶,這“海水一樣藍的眼睛”跟那象徵着厄運的破帆相對照,揭示出了老人聖地亞哥絕不向命運屈服的性格特徵 ,透着老人樂觀開朗,一如繼往,不達目的決不罷休的精神。他決心在第八十五天“駛向遠方”去釣大魚,這是老人對理想的摯着追求,是人類要征服 自身懦弱的表現。在同大馬林魚的較量中,明知對方力量比自己強,卻表現出:
Mine does not matter,I carl contro1.But his pain could drive him mad.[2](P.84)
You did not kill the fish only to keep alive an d to sell for food,he thought.You killed him for pride and because you are a fisherman .[2](P.1O1)
語言鏗鏘有力,落地有聲,氣吞山河。同馬林魚的較量不僅是體力對抗 ,更重要的是對 自我精神力量的確信,這種精神力量是“生命英雄”爲捍衛人的尊嚴,實現生命價值的具體表現。而隨着故事情節的發展,海明威又將老人一次次地推向絕境。
面對“爲所欲爲”的鯊魚,人是無法抗拒的,但老人用魚叉、刀子、船漿、舵把、木棍等一切個人手段與之苦戰,餓了就撕下一塊生魚吃。海明威這樣描述道:
He hit it with his blood mushed hands driving a goo d harpoon with all his strength.He hit it without hope but with resolution an d conplete malignancy.[2](P 98)
He jerked the tiller from the rudder and beat and chopped with it,holding it in both hands and driving it down again and again.[2](P.115)
He lean ed over the side and pulled loose fl piece of the meat of the fish where the shark had cut him.He chewed it and noted its quality and its good taste.[2](P 102)
聖地亞哥不斷承受着不幸命運的挑戰,而正是他的勇敢和強悍戰勝了一次次的厄運。面對着不斷被鯊魚撕咬的大馬林魚殘骸,老人說,“一個人並不是生來給打敗的,你儘可能把他消滅掉,可就是打不敗他”。透過老人與鯊魚的搏鬥,我們再次領悟到“生命英雄”在精神上是不可摧毀的,是人類取得美好未來的保證。
(二)大海象徵人生的搏鬥場,是人類社會的剪影。海明威並沒有只是對大海作客觀的描寫,許多地方是通過老人聖地亞哥帶有傾向性的默想、回憶、自言 自語等形式敘述出來的。那有毒的水母是海里最欺詐成性的生物 ,但卻是海龜的美食:
The turtles saw them,approached them from the front,then shut their eyes SO they were completely carflpaced and ate them filaments and al1.[2](P.29)
可是,那可惡的鯊魚對海龜卻殘酷無情:
It was these sharks that would cut the turtles leg and flippers off when the turtles were asleep on the stirface,? [2](P.104)
這海龜吃水母 ,鯊魚吃海龜,還有那“在陽光下閃出銀白色光的金槍魚跳得很遠地捕食小魚”,小鳥被老鷹追捕時發出“微弱而悽慘的叫聲”,於是我們便看到一幅從海底到天空的巨型畫卷。在這幅畫卷上到處是強者的追逐,弱者的逃奔,無處不隱伏着殺機,它所展現的是自然界中真真切切、自亙古又永恆的弱肉強食生存鬥爭的景象。這象徵當時的美國社會,人們靠實力確定自己的地位,等級分明,沒有平等、公正可言;有勢力者高高在上,爲所欲爲,而芸芸衆生則在社會底層受愚弄,遭魚肉。大海暗示出只要出現本性同鯊魚的統治者,哪裏有他們,哪裏就蒙受災難。
(三)鯊魚主要代表一切破壞性的力量,是掠奪成性 ,製造災難 ,阻止人們達到理想境界的各種破壞性惡勢力的象徵。對鯊魚的強壯、兇悍、殘忍,作者這樣描寫道 :
(9)He came like a pig to the trough if a pig had a mouth SO wide that you could put your head in it.【2]( 108)
(1O)In the night sharks hit the carcasses as someone might pick up crumbs from the table.[2]( 116)
然而,面對鯊魚不斷殘暴地摧殘死去的大馬林魚,老人聖地亞哥“感到就像 自己捱到襲擊一樣”,他想:“跟它們鬥,我要跟它們鬥到死。”這生動地展示了人與自然界的殊死搏鬥,更加反襯出人的偉大,同時也凸現了作者以鬥爭爲樂的獨特的“硬漢”性格。
(四) 作者通過多處象徵性描寫,有意識地把老人比作基督的化身。在故事的全過程中,老人經歷了兩次被釘十字架的過程。如,當老人聖地亞哥看到星鯊 (galanos)時,不禁“Ay”[2](P.103)了一聲。作者描述道:“這個詞兒是沒法翻譯的,也許不過是一聲叫喊,就像一個人感到釘子穿過他的雙手,釘進木頭時不由自主地發出的那種喊叫聲”。作者在這裏暗示的“這一個人”就是“被釘十字架的耶穌”。最生動的一點是老人拖着那巨大的魚骨架回來後,“肩扛着桅杆開始往堤岸上爬去”時,曾回頭望那綁在船邊的馬林魚的殘骸。這一靜止的鏡頭顯示出老人作爲一個基督正在開始另一次苦難的歷程,而魚作爲另一個基督正被綁在十字架上。這些象徵性的描寫是在暗示在美國耶穌重又被釘上了十字架,基督精神死亡了。通過這種隱晦的描寫表達了作者對美國現實的極度悲觀。
(五)小說中一個極其重要的象徵物,是聖地亞哥魂系夢縈的“那羣獅子”,它代表旺盛的生命力和青春,象徵着老人對力量的追求和對強者的嚮往,每次夢見“那羣獅子”後都給老人增添了無窮的精神力量。羣獅象徵着同情弱者,仇視邪惡,既能創造人問奇蹟,又能戰勝各種邪惡勢力的團結友愛的羣體。
羣獅的個體模式表現在老人聖地亞哥同鯊魚搏鬥到手無寸鐵的風度,是海明威筆下硬漢形象的高度概括和昇華,標誌着後期海明威在思想上的發展與進步,寄託着他的理想及對人類的希望。小說的結尾“The old man was dreaming about the lions”,[2](P_124)這是一個富有寓意的回聲 ,體現了海明威的人生哲學與道德理想,即不向命運低頭,永不服輸的鬥士精神和積極向上的樂觀人生態度。雖然他拖回的只是一副魚骨架,但他在精神上卻始終是個勝利者。
(六) 在故事的結尾處,當孩子看到那蒼白的魚骨架和老人那傷痕累累的雙手時,“he started to cry?and all the way down the road he was crying”.[2]( 119)孩子心痛的不僅是老人那雙流過血的手,更心痛的是老人歷盡艱險纔得到的戰利品竟然被鯊魚咬噬得一千二淨,更心痛的是老人在歷經長達八十四天的悽惶失意極度緊張艱苦的考驗後所換來的卻只是更大的失望。孩子的“放聲大哭”使讀者產生強烈的聽覺感,深深地撞擊着讀者的心絃,甚至掩卷之後仍依稀可聞。這哭聲包含着孩子對老人的無限崇敬和深深的同情。這哭聲顯然是孩子在老人的英雄氣概感召下性格走向成熟的起點,象徵孩子的迴歸。這一象徵手法的處理昭示出“他是在通過一條相當新的路子返回到他的起點”,l-3 表達了作品的樂觀主義傾 向。
二、語言特色
(一)簡潔的語言風格
無論是敘述事實,鋪陳景物,對話,還是揭示人物的心理活動,海明威在《老人與海》中的語言是簡潔的,而所表達的思想又十分深刻,引人深思;不僅揭示了文體的結構關係,也表現了現代藝術的走向和美情趣——“越少,也就越多”(Less is more);語言的表述方式簡練客觀而節奏迅速。如:
He no longer dreamed of storms,nor of women,nor of great occurrences,nor of great fish,nor fights,norcontests of strength.nor of his wife.(¨He only dreamed of places now and of the lions on the beach.( )Theyplayed like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy.‘ ’He never dreamed about theboy.(¨He simple woke 1ooked out the open doo r at the moon and unrolled his trousers an d put them on.‘ )H.urinated ou~ide the shack an d then went up the road to wake the bo y.(‘)He WaS shivering with the mornincold.(’)But he knew he would shiver himselfw鋤 an d that soon he would be rowi ng.(。)[2](只18)

這是海明威描寫老人出海前的一段文字,共 119個詞。現從語音、詞法和句法來分析以上這段文字的簡潔之處 。
從語音來看,其中單音節和雙音節詞竟有 115個,而三個音節以上的詞僅有四個。(事實上整部小說也多是單音節和雙音節詞。)大量使用單音節和雙音節詞使得這段文字讀起來清新活潑、簡潔有力。
從詞法來看,1、一詞多義,如 ,wake(vi.醒來,、rt.叫醒),shiver(vi.哆嗦,、rt.使哆嗦)。這種情況在書中俯拾皆是,如,ship(n.船,、rt,把??放進船內),sail(n.帆 、ri.浮游)。2、詞的構成 ,常用前綴 un來表示做相反的動作,使讀者能很容易理解其含義。除本段文字中 unroll一詞外 ,本書中其它地方 ,如:The old nlan unhooked the fish? [2](P.67)/Surely it wi ll uncap to help my right hand.[2](P.58)/He had anleashed his effort and forced the hand of the negro down? [2]( 64)
書中除了用前綴 un外 ,還常用後綴 less來表示相反的意義,如:a fishless desert/needless temptation his wing Smotionless.
從句子結構來看 ,多用簡單句(句(1)(2)(4)(5)(6)(7)),句(3)和句(8)分別是並列複合句和複合句。可見這段文字結構並不複雜,文筆是簡練的,直截了當的。句(1)和句(2)文字鏗鏘有力,乾脆利落,作者七次重複“不再夢見”有力地烘托出老人對“那羣獅子”的熱烈追求 ,寄託着他的理想。由於夢獅所產生的精神力量 ,老人從夢中醒來,接着作者用了三個簡單句(句(5)(6)(7))描寫了老人一連串的動作,這些動作動詞使讀者產生了強烈的視覺感,彷彿看見老人懷着激切的心情去迎接新的戰鬥。
此外 ,《老人與海》簡潔的語言風格還表現在以下幾個方面:
1、常用小詞。如 :good,great,so,then和 and等,特別是 good一詞的妙用 ,以引起讀者 的聯想。例如:
(1)He S good for the night and SO鋤 I.[2]( 6s)
(2)It Was very good against all colds and grippes and it Was good for the eyes.[2]( 30—31)
2、常用省略結構。從語法上分析,這種省略句結構不算完整,但從上下文看意義是清楚的,它使語言更生動活潑,更接近現實生活,表意更突出,能收到言簡意賅的強烈效果。例如:
(3)I remember everything from when we first went togelher.[2](Po5)(在 when前省略 the time)
(4)I better put a small line out with a spoon on it?[2]( 93)(在 better前省略 had,小說中有 3次省略 ,見 P.79,93,113)
讀完下面的句子,細細咀嚼,更使我們對海明威簡潔的寫作技巧稱口叫絕:
(5)I Can do nothing with him and he Can do nothing with me,he thought.Not as long as he keeps them up.[2]( 41)
(6)“I shouldn t have gone out SO far,fish,”he said.“Neither for you nor for me.I m sorry,fish”.[2(P.106)
句 (5)中的“Not”不僅指前面的並列句,而且以“Not”一詞開頭,明白地告訴讀者老人同大馬林魚的較量是誰也奈何不得,充分表達了老人此刻的內心活動,加強了語言表達效果。就句(6)而言,從語法上分析,在“Neither”和“nor”後省略了good一詞,這前後的省略表明了老人對這次“遠海”釣到大馬林魚後的複雜心理活動。
3、含蓄也是這部小說簡潔文體的一個特點。它對所提出的事實不加評論、解釋,讓讀者從簡潔平談的敘述中去慢慢品味,猜想。且看老人是如何在清晨喊醒小男孩的: He took hold of one foo t gently an d held it until the bo y woke? [2](P.18) 這無聲的語言意蘊着無限的溫情,然而它絲毫無損於老人的“硬漢”形象,相反 ,它更充分地表現了老人“重壓下的優雅風度”——剛柔共濟,相得益彰。(--)比喻手法比喻手法的運用是這部小說的一大語言特色。海明威在描寫人物、景物和魚類時都大量運用這一手法,充分展示了他細膩、精湛、巧妙的語言修辭藝術和獨特的寫作技巧。通過比喻,折射出許多豐富生動的形象和深層的意蘊 ,增強了語言在小說中的表意功能,突出了主題。如海明威對老人聖地亞哥左手的比喻模寫:
(1)His left hand was still as tight as the gripped claws of an eagle.[2]( 58)
(2)But his left hand had always been a traitor and would not do what he called on it to do and he did not trust it.[2](65)
句 (1)的比喻結構是 as+adj.+as+名詞(喻體),明喻。鷹是人們熟悉的兇猛的飛禽,“像緊抓着的鷹爪”比喻具體、形象,使人們產生種種可怕的聯想。句(2)是用一個名詞“traitor”作隱喻,比喻他的左手總是不聽他的吩咐,總是背叛他。這兩句對左手背叛比喻的描寫有更深層的含意。海明威創作《老人與海》的年月正值麥卡錫主義在美國猖獗橫行,民主與進步力量遭到瘋狂的迫害,某些一度左傾的作家“在拼命地向麥卡錫道歉”,告密者成爲名利雙收的“愛國者”和“民族英雄”。海明威用含蓄象徵的比喻手法表示了對這“叛徒似的左手”極大的鄙視。
海明威在小說中常用比喻手法的描寫以景抒情 ,以景喻情 ,充滿豐富的象徵寓意。例如:
(3)He could not see the green ofthe shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow—capped and the clouds that looked like high snow mountains above them-[2](P.33)
(4)He looked at the sky and saw the white cumulus built like friendly piles ofice crealn and high above were the thin feathers of the cirrus against the high Semptember sky-[2]( 55)
句(3)的比喻結構分別由as though +從句和like+名詞(喻體)構成。那青山的頂峯彷彿積着白雪頂峯上空的雲塊又像是高聳的雪山,這頂峯積着的白雪和高聳的雪山與深藍色的海水相映襯,顯示出大海無比的壯美。這白雪象徵着小說中那不可缺少的小男孩,老人像山,有了雪,山才顯得更加深沉與偉岸。句(4)的比喻結構分別由like+名詞(喻體)和名詞(喻體)+0f+名詞(主體)構成。像一堆堆冰淇淋似的積雲,像一縷縷羽毛般的捲雲又一次展現了大海上空一幅美麗的景象 ,讓人賞心悅 目,意蘊着老人對大海的熱愛。老人聖地亞哥同大馬林魚的搏鬥是這部小說的主要情節。海明威作意對大馬林魚身體形象細膩的比喻描寫則意味着更多的東西。例如:
(5)His sword was as long as a baseball hat and tapered like a rapiered?[2](P.57)
(6)The wire must have slipped on the great hill of his back-[2]( 46)
(7)He could picture the fish swimming in the water with his purple pectoral fins set wide as wings?His eye is huge an d a horse,with less eye,can see in the dark-[2](P.61—62)
(8)The old man was afraid he would cut the line with his tail which Was sharp as a scythe and almost othat size and shape.[2]( 43)
句 (7)、(8)的比喻結構都是由as+名詞(喻體)構成,同時在句(7)中,作者把大馬林魚的眼睛同馬的眼睛形象地聯繫起來作了大小的比較。通過以上四句的比喻描寫,一條兇猛的大馬林魚形象地展現在讀者面前:它的嘴像棒球棒一樣長,然後逐漸細如輕劍,脊背像小山一樣高高隆起 ,紫色的胸鰭寬如翅膀,眼像似馬眼卻比馬眼還大,尾巴像大鐮刀般鋒利而大小和形狀都和大鐮刀差不多。這些形象精湛的比喻喻體都是具體名詞,能使讀者喚起對客觀具體事物的聯想,增強了語言的表現力,而輕劍、大鐮刀更容易使人產生可怕的聯想。由此可見,這魚不僅強大凶猛,而且美麗、高貴,這暗示着老人要戰勝它是非常艱難的,是一次意志與力量的較量,是一場生死的搏鬥。這些精湛的比喻也表明,憑着這魚龐大的身軀、姿態、威力及美麗的色澤,誰也不配吃它,同時也使人聯想到它象徵人們渴望創造奇蹟 ,要達到的宏偉 目標,甚至是要實現的遠大理想。
(三 )重複手法
海明威在《老人與海》中重複和略有變化的重複使用同一個詞、短語或句子 ,一方面使得語句連貫文筆流暢,充滿神祕的韻味,另一方面加強了語氣和感情,突出了表達效果。例如:He let the line down down ,down ,unrolling off the first ofthe two reserve coils.[23(36)隨着“down ”一詞的不斷重複,讀者產生強烈的聽覺感和視覺感 ,彷彿看見老人向海裏放釣索時發出有節奏的音樂聲,同時引起讀者在猜想那咬着釣勾的大馬林魚不知正躲在大海深處的某個地方,讓人感到魚的狡猾 ,預示着同魚的較量的艱難。伴隨這“down ”一詞的重複所帶來的節奏感,讀者的心彷彿也跟着下沉,拋向那吉凶未 卜、茫茫大海的深淵。
再如:If the boy was here,he would wet the coils of line,he thought.Yes.If the boy were here.If the bo were here.這是老人同馬林魚搏鬥碰到困難時常發出的內心呼喚,語氣是虛擬的,這給讀者以很大的想象空間。孩子是老人的精神支柱,每次呼喚後都給他增添了極大的勇氣和無窮的力量 ,正如“他愛那羣獅如同愛這孩子一樣”。因此 ,在同馬林魚較量的過程中,“1 wish I had the boy.”或“1 wish the boy Washere.”在不同情節中先後重複了五次[2]( 38,41,44,45,50),由此可見,海明威運用重複手法的良苦用心。
(四)自由直接引語
根據英文體學家利奇(G.Leech)和肖特(M.short)的理論,人的內心思想活動可用五種方式表達“直接思想”(例如:He wondered“Does she still love me?”)、“間接思想”(He wondered if she still lovhiram)、“自由直接思想”(Does she still love me?)、“自由間接思想”(Did she still love him?)、“思想行爲的敘述體”(He wondered about her love for him)等對應名稱來描述表達思想的幾種引語形式。【4 現代小說正是通過展示第三人稱人物的心理活動來達到逼真的再現生活的目的。在意識流等現代小說中,作者要表現思想的隨意性或潛意識性時,多采用“自由直接思想” 或“自由間接思想”。在<老人與海》這部小說中,“自由直接思想”出現約一百五十次,成爲這部名著的一大語言特點。例如:
(1)I can do nothing tll him and he Can do nothing tll me,he thought.Not as long as he keeps thiup.[2】( 41)
(2)Remember,no matter how little you want to,that you must eat him in the morning.Rememb er,hsaid to himself.[2]( 41,42)
這種比直接引語還要“直接的”引語可叫做“自由直接引語”(Free Direct Speech)。它是現代小說描寫人物心理活動的主要手段之一,能使讀者直接瞭解人物的心理活動,縮短了人物與讀者之間的距離。
三、結 語
<老人與海》運用深刻的象徵涵蓋了整部作品豐富的思想主題,賦予老人聖地亞哥、大海、馬林魚鯊魚、羣獅、小男孩、老人那抽筋的左手等以豐富的象徵和寓意。簡練的語言風格使人於平淡處感到新奇,從一粒沙中看一個世界,從有限的文字中看到豐富的思想內容,所謂“言猶盡而意無窮”,讓讀者透過紙面表象去努力追求、解釋、咀嚼。因此,簡潔而深蘊的表達和象徵手法的運用是海明威“冰山”風格的完整體現,他給人們奉獻了一個具有自己獨特風格的永恆的藝術世界,構成《老人與海》這樣一座完整而宏偉壯觀的藝術大廈。小說中許多對比、對照、排比、反襯、交錯配列句型、詞序的變異等優美的語句爲這部小說增添了一道又一道亮麗的光環。掩卷沉思,海明威獨特的創作風格所塑造出的鮮明生動的藝術形象,使讀者在閱讀過程中提高了藝術欣賞的能力,欣賞由動情到移性,在不知不覺中,性格情操得到陶冶 ,思想感情得到淨化。
參考文獻:
[1]秦秀白.文體學概論[M].長沙:湖南教育出版社 ,1986.
[2]Ernest Hemingway[美國].南京:譯林出版社,2001.
[3]董衡巽編選 .海明威研究[c].北京 :中國社會科學出版社 ,1980.
[4]Geoffrey N.Leech,Michael H.Short.Styte in Fiction.London:Longnmn.1981.P_336—346