當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文國外笑話 > 成人英語笑話(帶翻譯):是許諾還是威脅

成人英語笑話(帶翻譯):是許諾還是威脅

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

I "My friend, I say I had some trouble." A man said to his friend, "Yesterday I had words with(爭吵) my wife. After that she punched the door and rushed out angrily with the word that she would live with her mother. Please help me. Is this a promise or a threat?" "Do you think there are differences between the two?" his friend asked. "Yes, quite a lot. If it is a promise, that means that my wife is sure to be with her mother, and if a threat, that my mother-in-law will move and live with us."

padding-bottom: 75%;">成人英語笑話(帶翻譯):是許諾還是威脅

“聽我說,朋友,我遇上麻煩了。”一個男人對他的朋友說,“昨天我和妻子吵了一架,她怒氣衝衝地摔門走了,並宣稱說她要和她母親住在一起。你替我想想,這是許諾,還是威脅呢?” “這兩者有什麼區別嗎?”朋友問。 “不,區別太大了。如果它是承諾的話,那就是說它肯定是要和她媽媽一起住;要是威脅呢,那就意味着我岳母要搬到我家來住。”