當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上)

爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 9.84K 次

ty Mug

6 暖杯

padding-bottom: 66.67%;">爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上)

Start your day with this ToastyMUG by SABRINA FOSSI. It will warm your hands as you sip coffee or tea.

就從SABRINA FOSSI發明的暖杯開始你一天的旅程吧,你將在品咖啡或者喝茶的時候順便溫暖自己的雙手。

o Toast USB Wired Hand Warmers

7 帶有USB接口的烤麪包型暖手寶

爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上) 第2張

These cute little guys come from the same company that makes Smoko foot warmers, pillows, speakers, and more. Simply plug them into your USB port, and you'll feel the warmth almost immediately. Meanwhile, your fingers are still free to move.

這些可愛的小傢伙來自於一家經營Smoko暖腳器、枕頭、音響等產品的公司。只是簡單地將數據線接入USB插口,你會立即感受到無比的溫暖。與此同時,你的手指還可以自由運動。

tens

8 超級連指手套

爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上) 第3張

Smittens are the brainchild of Wendy Feller, who came up with the idea in 2009 while out on a brisk walk with her husband. Instead of holding hands through regular mittens, a set of Smittens includes one pair of regular size mittens and one oversized mitten for hand-holding. They can be found and purchased online.

超級連指手套是溫蒂的發明,她產生這一想法是在2009年與丈夫漫步的時候。與透過正常的手套牽手不同,一套超級連指手套包括一副正常大小的手套和一隻用於牽手的超大手套。它們可以在網上搜索併購買。

fingers Mitten Ice Tongs

9 冰塊兒夾專用手套

爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上) 第4張

You obviously don't want to get cold fingers grabbing a block of ice for your next tasty cocktail, so why would you subject your poor tongs to chilling temps? Sure, we have a tendency to anthropomorphize, but just in case they do have feelings, you could rock those tongs with Chilly Willy-styled mittens before they catch a cold! What a cool way to handle your ice. (Don't worry—they are very hygienic and made out of silicone).

你顯然不想在爲你的雞尾酒添加冰塊兒後讓手指變涼,那爲什麼你會讓你的鉗子忍受如此冰冷的溫度呢?當然你可以說我們有一種人格化的傾向,但是萬一它們真的有感覺呢,在它們感冒之前,你可以用Chilly Willy風格的手套將它們包裹起來!這是多麼酷的夾冰塊兒方式呀!(別擔心,手套非常衛生,由硅酮製成)。

tooth Glove Headset

10 藍牙耳機手套

爲手冷的人設計的10個奇怪的發明(上) 第5張

This glove with Bluetooth technology allows you to get and make phone calls while keeping your hands covered.

這副帶有藍牙技術的手套可以讓你在帶着手套的同時接打電話哦。