當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 日本“道路族地圖”標出各類吵鬧地點惹爭議

日本“道路族地圖”標出各類吵鬧地點惹爭議

推薦人: 來源: 閱讀: 9.06K 次

日本一家網站製作了“道路族地圖”,專供網友標註有“熊孩子”出沒或有人大聲聊天的吵鬧地點,幫助人們規避。截至目前,在“道路族地圖”上約有6000個標註點。有觀點認爲,這樣的方式將助長人們的“不寬容”心理,即只要有一丁點雜音,就要上網標記投訴。

A mapping website that shows areas with noisy children, loud gossipers and other “annoying” people has drawn criticism as promoting intolerance and providing an outlet for disgruntled residents seeking to lash out at their neighbors.

日本一家地圖網站製作了“道路族地圖”, 標註了有吵鬧的孩子、大聲閒聊的人以及其他“惹人煩”的人們出沒的地區。該網站因此遭到批評,稱此舉讓人們更加不寬容,爲心懷不滿的居民發泄對鄰居的不滿提供了一個出口。

日本“道路族地圖”標出各類吵鬧地點惹爭議

The Dorozoku Map (Road tribe map) site is designed for people who want to live in quiet environments. “Dorozoku” has become an online term that refers to children and adults who are loud in public as well as trespassers.

“道路族地圖”網站是爲那些想要生活在安靜環境中的人而設計的。“道路族”已經成爲一個網絡用語,指在公共場合大聲喧譁的兒童和成年人以及擅自闖入者。

trespasser [ˈtrespəsə(r)]:n.侵害者;侵入者;違反者

Opened in 2016, the site as of Feb 1 featured 5,973 registered spots nationwide. Clicking the icons on the map will show descriptions of the specific areas, such as “children noisily playing with balls” and “their parents engage in back-fence gossip together for hours.”

該網站於2016年開放,截至2月1日,地圖上共有5973個標註點。點擊地圖上的圖標,就會顯示特定區域的描述,比如“孩子們大聲地玩球”,“他們的父母圍在一起閒聊幾個小時”。

back-fence gossip:鄰居間的閒言碎語

One post reports that “children of elementary school age continue playing and romping around irrespective of the trouble caused to residents nearby.” Another says, “My car nearly hit children on many occasions.”

一位網友在帖子中說,小學生們一直玩耍嬉鬧,完全不顧及給附近居民帶來的麻煩。”還有人說,“我的車好幾次差點撞到孩子”。

A baby “can be heard crying shortly after 7 in the morning,” a post said. Another person complained that “children of lower kindergarten age are shouting on the street in the evening and on Saturdays and Sundays.”

一則帖子稱,“早上7點剛過,就能聽到嬰兒哭鬧”。另一個人抱怨說,“幼兒園年齡較小的孩子晚上和週末在街上大喊大叫。”

Some online users have praised Dorozoku Map for “clearly displaying whether certain areas are tolerant of children’s playful voices and proving helpful for families with children to choose homes to buy.”

一些網友對“道路族地圖”表示讚賞,稱該地圖“清楚地顯示了某些區域是否能容忍孩子的頑皮聲音,這對有孩子的家庭選擇買房地段很有幫助。”

But others are upset that their areas have appeared on the map.

但其他人對所在地區出現在地圖上感到不安。

A care facility for children stands along a Tokyo street that the site describes as “noisy with kids’ voices.” An insider said the children are taken for strolls and other outdoor activities in the hours mentioned on the site.

網站描述東京某條街道上的兒童看護機構稱,這條街道“充滿了孩子們的嘈雜聲”。一位知情人士說,在網站上提到的時間段,是孩子們被帶去散步和進行其他戶外活動的時間。

“I did not know our establishment is on the site,” said the insider. “It has been open for more than five years and received no complaints so far.”

“我不知道我們的機構會出現在網站上,”這位知情人說,“這裏已經經營了五年多,到目前爲止沒有收到任何投訴。”

A woman in her 30s who picked up her child at the facility expressed concern. “The location is shown so I fear users may visit here after checking the map,” she said.

一名來接孩子的30多歲女性表達了擔憂。她說:“地圖上標註了這裏的位置,我擔心用戶看完地圖後會來這裏。”

Norihisa Hashimoto, a professor emeritus of acoustic environment engineering at the Hachinohe Institute of Technology, noted that judgments on whether neighborhood sounds are “irritating noise” can be determined by the individual’s loneliness, stifling mood and other psychological factors.

八戶工業大學聲環境工程榮譽退休教授橋本德久指出,判斷鄰里的聲音是否是惱人的噪音,可能取決於個人的孤獨感、壓抑的情緒和其他心理因素。

How well the person is coping under the novel coronavirus crisis could also affect judgment.

應對新冠疫情的能力也會影響判斷。

Hashimoto, who heads the General Research Laboratory of Noise Problem, said people who read the posts on the website “may feel their own rage is reasonable, fueling intolerance.”

橋本德久是噪音問題綜合研究實驗室的負責人,他說,人們讀了網站上的帖子後可能會覺得自己的憤怒是合理的,從而更加不寬容。

“Those who post comments should be tolerant and calmly rethink if others’ behavior can really be deemed as a nuisance,” Hashimoto said. “At the same time, guardians of children should be moderate, such as limiting play time.”

他說:“那些發表評論的人應該寬容一些,冷靜地反思一下別人的行爲是否真的令人討厭。同時,孩子的監護人要適度採取措施,比如限制玩耍時間。”