當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 全球颳起留學熱 中國家長最積極大綱

全球颳起留學熱 中國家長最積極大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

HSBC has good news for teenagers who want to get far, far away from their parents.
對於那些想離父母遠遠的青少年,匯豐銀行有一個好消息。

A new survey published by the bank shows that 42% of parents would consider sending their kids abroad for college, up from 35% in 2016.
匯豐銀行發佈的一項新調查顯示,42%的父母會考慮送孩子出國讀大學,相比2016年的35%有所上升。

Interest in an international education -- which can be very expensive -- has increased in almost all of the 15 countries and territories included in the survey.
調查涵蓋的15個國家和地區中,父母們對於海外教育的興趣基本上都有所增加,儘管出國留學可能非常昂貴。

全球颳起留學熱 中國家長最積極

Parents in Chinese mainland, Hong Kong, India, Malaysia, Indonesia and the United Arab Emirates were the most enthusiastic, with a majority in each saying they would consider sending their kids abroad for college.
中國大陸、中國香港、印度、馬來西亞、印度尼西亞和阿拉伯聯合酋長國的父母最熱衷於送孩子出國留學,大多數父母都表示會考慮送孩子出國讀大學。

British, Australian and French parents were less keen, with only 17% to 22% expressing an interest in international study. The figure was 36% among American parents.
英國、澳大利亞和法國的家長們就沒那麼積極,只有17%到22%的父母表達出送孩子出國留學的意願。有意願送孩子出國留學的美國家長佔36%。

Parents said the US was the most desirable place for their kids to study, followed by Australia and the UK.
從父母們的反饋來看,美國是最理想的留學目的地,其次是澳大利亞和英國。

Some families could be in for major sticker shock -- especially if they've set their sights on an American education.
一些家庭可能會對高昂的留學費用感到震驚,尤其是那些打算送孩子去美國留學的家長。

HSBC said that international parents expect tuition at US colleges to be $11,000 a year or less. In reality, the tuition costs are closer to $33,000 a year.
匯豐銀行稱,留學生家長對美國大學學費的預期是每年最多1.1萬美元(合7.3萬元人民幣)。實際上,美國大學學費每年將近3.3萬美元(合22萬元人民幣)。

The bank said that total costs over four years, including living expenses, average more than $180,000 at major US universities.
匯豐銀行稱,在美國重點大學就讀四年,包括生活開銷在內的總花費平均超過18萬美元(合119萬元人民幣)。

International students typically pay full tuition at American universities.
留學生通常在美國大學都要支付全額學費。

Here are a few more key numbers from the study:
以下是研究中的幾個關鍵數據:

- 60% of parents said they'd be open to having their child complete a degree that is either completely or partly online.
- 60%的父母稱,他們可以接受讓孩子通過完全或部分在線的方式完成學位。

- 68% of parents said they are confident their kid will get a great job, with Indians being the most optimistic at 85%. That number drops to only 36% among parents in France.
- 68%的父母稱,他們相信自己的孩子能找到一份好工作,其中印度人最樂觀,85%的印度人有這種信心。只有36%的法國父母這麼認爲。

- 93% of Chinese parents said they have paid for private tuition or tutoring, the highest of any country. Only 23% of British parents said they've done the same.
- 93%的中國父母表示,他們支付了家教費或補習班費,這是所有國家中比例最高的。只有23%的英國父母自稱做了同樣的事。

The HSBC report surveyed nearly 8,500 parents in 15 countries and territories.
匯豐銀行的這一報告調查了15個國家和地區的近8500名家長。