當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 波音變廢爲寶 地溝油可做航空燃料

波音變廢爲寶 地溝油可做航空燃料

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

Boeing and Commercial Aircraft Corp. of China today opened a demonstration facility that will turn waste cooking oil, commonly referred to as "gutter oil" in China, into sustainable aviation biofuel. The two companies estimate that 500 million gallons (1.8 billion liters) of biofuel could be made annually in China from used cooking oil.

波音公司和中國商用飛機有限責任公司合作建立了一個航空生物示範項目,該項目將把廢棄食用油,即人們常說的“地溝油”,轉化爲航空生物燃料。兩家公司預計該項目每年能將中國的“地溝油”轉化成的生物燃料可達5億加侖(約18億升)。

"Strong and continuing teamwork between Boeing and COMAC is helping our industry make progress on environmental challenges that no single company or country can solve alone," said Ian Thomas, President, Boeing China. "By working together for mutual benefit, we're finding innovative ways to support China's aviation industry and build a sustainable future."

“波音和中國商飛之間穩固持續的合作能夠幫助我們企業更好地應對環境問題的挑戰,這是任何一個公司或國家無法靠一己之力完成的。”波音公司中國區總裁伊恩·托馬斯說:“爲了共同利益我們相互合作,共同創新,爲支持中國的航天事業、建立一個可持續發展的未來而努力。”

波音變廢爲寶 地溝油可做航空燃料

Boeing and COMAC are sponsoring the facility, which is called the China-U.S. Aviation Biofuel Pilot Project. It will use a technology developed by Hangzhou Energy & Engineering Technology Co., Ltd. (HEET) to clean contaminants from waste oils and convert it into jet fuel at a rate of 160 gallons (650 liters) per day. The project's goal is to assess the technical feasibility and cost of producing higher volumes of biofuel.

該合作項目被稱作中美航空生物燃料示範項目。項目採用杭州能源工程技術有公司開發的新技術,將地溝油中的雜質清除,使其轉化爲航空燃料,當前日產量可達160加侖(約650升)。該項目旨在評估項目的技術可行性以及降低大規模生產的成本。

"We are very happy to see the progress that has been made in the collaboration between Boeing and COMAC, especially the achievement in aviation biofuel technology," said Dr. Guangqiu Wang, Vice President of COMAC's Beijing Aeronautical Science & Technology Research Institute. "We will continue to work with Boeing in energy conservation and emissions reduction areas to promote the sustainable development of the aviation industry."

“我們很高興看到波音和中國商飛在合作中尤其是在航空生物燃料科技方面取得的進步。” 中國商飛北京研究中心副主任王光秋說:“我們會繼續與波音開展在節能減排方面的合作,以促進航天事業的可持續發展。”

Sustainably produced biofuel, which reduces carbon emissions by 50 to 80 percent compared to petroleum through its lifecycle, is expected to play a key role in supporting aviation's growth while meeting environmental goals. The Boeing Current Market Outlook has forecast that China will require more than 6,000 new airplanes by 2033 to meet fast-growing passenger demand for domestic and international air travel.

這種可持續生產的航空生物燃料比傳統燃料的碳排放降低了50%-80%,使用它既可以滿足保護環境的需要,又可以促進航天產業的健康發展。波音公司預計,爲了滿足乘客日益增長的國內外出航需求,到2033年中國將需要6千架以上的新飛機。

Boeing and COMAC have been collaborating since 2012 to support the growth of China's commercial aviation industry. Their Boeing-COMAC Aviation Energy Conservation and Emissions Reductions Technology Center in Beijing works with Chinese universities and research institutions to expand knowledge in areas that improve aviation's efficiency, such as aviation biofuel and air traffic management.

波音和中國商飛爲支持中國商業航空事業的發展從2012年開始合作。兩者在北京建立的中國商飛-波音航空節能技術中心與中國多所大學和研究機構合作,爲提高航空生物燃料、空中交通管理等航空效率而共同努力。

Biofuel produced by the China-U.S. Aviation Biofuel Pilot Project will meet international specifications approved in 2011 for jet fuel made from plant oils and animal fats. This type of biofuel has already been used for more than 1,600 commercial flights.

中美航空生物示範項目生產的生物燃料符合2011年通過的從植物油和動物脂肪提取燃料的國際標準。這種生物燃料目前已在超過1600次商業飛行中得到了應用。