當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德國人最愛喝的飲料竟是Ta?平均每人每天近4杯!

德國人最愛喝的飲料竟是Ta?平均每人每天近4杯!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

導語:啤酒是德國人的生命,但在德國,每日喝的最多的竟是這種飲料!

ing-bottom: 66.67%;">德國人最愛喝的飲料竟是Ta?平均每人每天近4杯!

 

Der Kaffeekonsum in Deutschland ist nach Angaben des Deutschen Kaffeeverbands auf ein Rekordhoch gestiegen. Das Heißgetränk läuft auch Mineralwasser und Bier den Rang ab.

根據德國咖啡協會的報告,德國的咖啡消耗再創新高,超過了礦泉水和啤酒。

Der hohe Kaffeekonsum in Deutschland ist nochmals gestiegen und liegt auf Rekordniveau, berichtet der Deutsche Kaffeeverband. Insgesamt werden derzeit pro Kopf und Tag durchschnittlich knapp vier Tassen pro Kaffeetrinker konsumiert, heißt es mit Blick auf eine in Auftrag gegebene Marktforschung.

根據德國咖啡協會,德國的咖啡消耗量還在增加且達到了新高。在一份給出的委託市場研究中,德國平均每人每天喝掉約4杯咖啡。

Das liege unter anderem am Wegfall der Corona-Beschränkungen in der Gastronomie im vergangenen Jahr. Im Jahr 2021 waren es noch 3,6 Tassen und im Vorpandemiejahr 2019 etwa 3,5 Tassen. Kaffee ist in Deutschland mit Abstand das beliebteste Getränk, noch vor Mineralwasser und Bier.

這主要是因爲對去年實行的餐飲業新冠限令的取消。2021年(每人每天平均消耗量)爲3.6杯,2019年是3.5杯。咖啡在德國最流行的飲品,排在礦泉水和啤酒之前。

 

Ganze Bohnen immer beliebter  手衝咖啡更流行

Der Kaffeemarkt zeigt bei der Zubereitung zu Hause eine Verschiebung in Richtung ganze Bohnen. Ganze Bohnen (plus acht Prozent) glichen sich mit rund 44 Prozent Marktanteil erstmals dem Segment des gemahlenen Kaffees an. Pads haben sechs Prozent Marktanteil, Kapseln mit Kaffee etwa fünf Prozent.

咖啡市場在家庭方面顯示出向手衝咖啡的轉變。手衝咖啡(增長了8%)首次與現磨咖啡佔比持平,市場份額約爲44%。掛耳咖啡有6%的市場份額,膠囊咖啡約佔5%。

德國人最愛喝的飲料竟是Ta?平均每人每天近4杯! 第2張

 

Für 2023 erwartet der Kaffeeverband, dass erstmals mehr "ganze Bohnen" verkauft werden als klassischer, gemahlener Röstkaffee. Holger Preibisch, Hauptgeschäftsführer beim Deutschen Kaffeeverband in Hamburg, sagt:
Frische Zubereitung mit einem Knopfdruck am Vollautomaten, das liegt aktuell im Trend. Inzwischen steht in jedem dritten Haushalt ein entsprechendes System.

咖啡協會預計,2023年手衝咖啡的銷售量將首次超過經典的現磨烘培咖啡。位於漢堡的德國咖啡協會首席執行官Holger Preibisch說:
在全自動咖啡機上按一下按鈕就可以喝到新鮮的咖啡,這是當前流行的趨勢。現在全德三分之一的家庭擁有這樣的機器。

 

Röstkaffee-Absatz auf Rekordhoch 烘焙咖啡的銷售額創歷史新高

Im Jahr 2022 wurde mehr Röstkaffee gekauft als je zuvor, wie der Kaffeeverband in Hamburg betont. "Mit 479.700 Tonnen liegt der Absatz von Röstkaffee auf einem Rekordhoch. Der große Gewinner: die Gastronomie. Der Kaffeekonsum im Außer-Haus-Markt legt um rund 45 Prozent im Vergleich zum Vorjahr zu."

漢堡的咖啡協會指出,在2022年,消費者購買的烘焙咖啡比以往任何時候都多。“有479700噸,烘焙咖啡的銷售量達到了歷史最高。大贏家是餐飲業。家庭外市場的咖啡消費與前一年相比增長了約45%。”

Im Jahr 2021 war die Gastronomie fast die ganze erste Jahreshälfte geschlossen. "Kaffee ist krisenfest", sagt Preibisch. Das Jahr 2022 sei ein starkes Kaffeejahr gewesen trotz Inflation und preissensiblem Konsumverhalten.

2021年,餐飲業幾乎整個上半年都處於關停狀態。“咖啡是可以抵禦危機的。”Preibisch說。儘管有通貨膨脹和對價格敏感的消費行爲,2022年依舊是一個咖啡消費大年。

德國人最愛喝的飲料竟是Ta?平均每人每天近4杯! 第3張


Rückkehr ins Büro kurbelt Kaffee-Konsum außer Haus an 重返辦公室促進了家庭以外的咖啡消費

Die Orte, an denen dies geschah, verschoben sich signifikant. "Wir haben einen klaren Trend zum Außer-Haus-Markt beobachtet. Die Leute wollen endlich wieder raus aus den eigenen vier Wänden, sie wollen endlich wieder draußen Kaffee trinken."

發生這種情況的場所發生了重大轉變。“我們已經看到了一個明顯的趨勢,那就是家庭外市場。人們終於想走出自己的家門,他們終於又想在外面喝咖啡了。”

Dadurch, dass 2022 auch weniger Menschen im Homeoffice arbeiteten, sei wieder mehr Kaffee auf dem Weg zur Arbeit oder in der Mittagspause beim Business-Lunch getrunken worden. "Auch die klassische Kaffeepause erlebte ihr Revival."

由於2022年居家辦公的人越來越少,人們更多在上班的路上或在午休時間喝咖啡。“經典的喝咖啡休息時間也經歷着復興。”

Gerechnet auf die gestiegene Einwohnerzahl insgesamt (also alle Menschen bis zum Baby) ging der jährliche Pro-Kopf-Konsum von Kaffee im Jahr 2022 mit 167 Litern leicht zurück - trotz Rekordabsatzes.

儘管銷量創造了新高,考慮到總人口(從嬰兒算起的全部人口)的增加,2022年的年平均每人咖啡消耗量還是有稍微回落,爲167升。

 

【詞彙學習】

jm. etaws den Rang ablaufen 超過某人/某事

mit Abstand 大大的,遠遠的

vt. mahlen 研磨

das Konsumverhalten  消費行爲

signifikant adj. 顯著的,明顯的

das Revival 復興

 

參考網址:

 

譯者:@Tricydo

聲明:本文章系本站德語編譯,未經許可,禁止轉載!如有不妥之處,歡迎指正。