不懂就問,那些年刷屏的廣告語用俄語怎麼說?
“關鍵時刻不靠譜”
“一餓就弱爆!餓貨!來條士力架吧!”
“怎麼樣?”
“嗯!來勁了!”
相信大家都被這條廣告無數個版本洗過腦,
臺詞都深深地印在了腦子裏,
那麼,這些廣告用俄語怎麼說呢?
快和俄語君一起來學習吧!
— 餓貨,快來條士力架吧!/ Проголодался? Сникерсни!
— 鑽石恆永遠,一顆永流傳。/ Бриллианты навсегда
— 沒有不可能。 / Невозможное возможно
— 美來自內心,美來自美寶蓮紐約。 / Может быть она с этим родилась. Может это Maybelline
— 我就是我。 / Я тот, кто я есть
— 服從你的渴望。 / Подчинись своей жажде!
— 你的能量超乎你想象。/ Red Bull окрыляяееет
— 永遠是可口可樂。/Всегда Coca Cola, 1990-е
— 我原擁有可樂的世界。/Она настоящая, 1971
— 每一個回家的方向都有可口可樂。/Живи на кока-кольной стороне, 2006
—超級非凡嫩滑多汁板燒噴香大塊雞腿爽口生菜祕製醬料芝麻麪包鬆軟長型的特級板燒雞腿堡。/ Две мясных котлеты гриль, специальный
соус сыр, огурцы, салат и лук, все на булочке с кунжутом
— 我就喜歡。/ Вот что я люблю
— 常常歡笑常常麥當勞。 / Улыбнись. Happy Meal
— 吃健康! / Ешь свежее!
— 好吃到吮手指!/ Пальчики оближешь!
— 百事,新一代的選擇。/Pepsi. Выбор нового поколения (Новое поколение выбирает Pepsi), 1984
— 遇見彩虹,吃定彩虹。 / Skittles:попробуй радугу