當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國炸雞品牌校村炸雞從22日開始漲價!

韓國炸雞品牌校村炸雞從22日開始漲價!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

교촌치킨 운영사인 교촌에프앤비는 오는 22일부터 가격을 인상한다고 18일 밝혔다.

校村炸雞的運營公司kyochonfnb18日表示:將會從22日開始上調價

ing-bottom: 75.15%;">韓國炸雞品牌校村炸雞從22日開始漲價!

교촌치킨의 제품 권장가격 인상은 2014년 콤보·스틱 등 일부 부분육 메뉴 조정에 이어 7년 만에 시행됐다. 인상률은 평균 8.1%이며, 품목별로 최소 500원부터 최대 2,000원이다.

2014年校村炸雞調整了套餐、炸雞條等局部肉類的菜單價格,時隔七年,校村炸雞的產品再次上調了建議價格。上調率爲平均8.1%,各產品類別的上漲幅度不同,漲幅最少500韓元,最多2000韓元。

교촌오리지날, 레드오리지날, 허니오리지날 등 한 마리 메뉴 및 순살 메뉴의 경우 1,000원이 인상되며, 원가 부담이 높은 부분육 메뉴는 2,000원 상향 조정된다.

校村原味炸雞、Red original、蜂蜜原味炸雞等整雞菜單和無骨菜單,均上漲1000韓元。原材料負擔最大的局部肉類菜單價格上調2000韓元。

대표 메뉴인 교촌오리지날과 허니오리지날이 1만 5천 원에서 1만 6천 원으, 교촌과 교촌콤보가 1만 7천 원에서 1만 9천 원으로, 레드윙과 레드콤보, 허니콤보는 1만 8천 원에서 2만 원으로 각각 인상된다.

招牌菜單校村原味炸雞和蜂蜜原味炸雞的價格從1萬5000韓元上調到1萬6000韓元;校村雞翅和校村套餐的價格從1萬7000韓元上調到1萬9000韓元;Red雞翅和Red套餐,蜂蜜套餐的價格從1萬8000韓元上調到2萬韓元。

신화시리즈. 치즈트러플순살 등 최근 신제품은 기존 가격이 유지된다. 일부 사이드메뉴는 500원 상향 조정된다.

神話系列和芝士無骨炸雞等最近的新產品維持現有價格。部分副品菜單價格上調了500韓元。

교촌에프앤비는 "수년간 누적된 인건비 상승 및 각종 수수료 부담에 최근 전방위적 물가 상승까지 더해지며 가맹점의 수익성 개선이 절박한 상황"이라며 "조정 시기와 폭은 교촌치킨 본사와 가맹점소통위원회의 협의를 통해 결정됐다"고 설명했다.

kyochonfnb說明道:“由於數年來人工費持續上漲及各種手續費的負擔,再加上最近物價全方位地上升,改善加盟店的收益狀況迫在眉睫”,“調整的時期和幅度是總公司與加盟店溝通委員會協商後決定的。”

重點詞彙

순살【名詞】純肉、無骨肉

상향【名詞】上漲、上調

【名詞】翅膀、雞翅

유지되다【動詞】維持、保持

수익성【名詞】收益度、效益

重點語法

-다고

表示間接引用或原因、根據 ,也表示意外、反問或申辯

그는 뛰어난 과학자이었다고 들었다.

聽說他曾經是一名出色的科學家。

뭐, 이 일을 그 혼자서 다 했다고?

什麼?這工作是他一個人完成的?

-(으)로

用於名詞之後表示目的、行動的方向、也可表示理由、方式、方法或者手段,資格。

서쪽으로 가다

向西走

그 물건의 값이 만원으로 올랐다.

那個東西的價格上漲到了一萬元。

本翻譯爲滬江韓語原創,嚴禁轉載