當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “我體寒” 用韓語怎麼說?

“我體寒” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“我體寒”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“我體寒” 用韓語怎麼說?

我體寒

釋義:是演員李一桐被網友嘲諷不火時候的自嘲迴應。體寒,一般而言是指寒性體質,也就是中醫所說的偏陰質。而且她在最近播出的劍王朝裏面的人設就是體寒的。最近,李一桐與李現合作的劍王朝播出之後,被評“帶誰誰不火”。有粉絲在李一桐微博下評論“帶誰不火系列,一言難盡啊,心疼現哥”。對此,李一桐迴應:我體寒。可見情商真的很高了。

韓語翻譯參考如下:

1.제 체질이 차워서...

예:  요즘‘제 체질이 차워서'라는 한 마디에 뜬 여배우가 누구지?

例子:近來因爲“我體寒”這句話火起來的女演員是誰啊?

2.제 몸이 차운 편이라서...

예: 얼마나 씁쓸하고 감성 지수가 높아야 '제 몸이 차운 편이라서'라는 말로 안티팬의 질문에 대답할까?

例子:得心裏多不是滋味,情商多高才會對黑粉的質疑回答出“我體寒”這樣的話啊?

拓展

체질【名詞】體質,素質

1. 체질이  안 좋으면 어떻게 해야 해요?

體質不好的話該怎麼辦纔好呢?

2.저는 비행 체질이 아닌 것 같아요.

我大概不適合坐飛機吧。

씁쓸하다【形容詞】不知滋味,略微苦澀

1. 왠지 좀 씁쓸한 것 같아요.

不知爲什麼心裏有點不是滋味。

2. 인삼차가 씁쓸하다.

人蔘茶有點苦澀。

안티팬【名詞】黑粉

1. 이 사람의 안티팬이 왜 이렇게 많지?

這人的黑粉怎麼這麼多啊?

2. 이 연예인이 안티팬이 없는 이유는 철저한 지기 관리 때문인 것으로 판단된다.

據說,該藝人沒有黑粉的原因是自我管理非常嚴格。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。