當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “ 不知當講不當講”用韓語怎麼說?

“ 不知當講不當講”用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“不知當講不當講”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 66.56%;">“ 不知當講不當講”用韓語怎麼說?

不知當講不當講

釋義:“不知當講不當講”這個詞一向是影視劇裏面常被人吐槽的梗,答曰“不當講”事情就變的簡單了許多。因此現在年輕人在講這些髒話的時候通常有很多天馬行空的創造。其獨特之處大概就在於委婉地表達了你想罵人的訴求以及謙虛地徵求了對方的意願

韓語翻譯參考如下:

1.말을 얘기해야 할지 모르겠다.

예: "말을 얘기해야 할지 모르겠다"는 말이 무슨 뜻일까요?

例子:“不知當講不當講”這句話是什麼意思?

2.얘기를 해야 할까 말까 모르겠다.

예: 얘기를 해야 할까 말까 모르겠다면 얘기하지 마라.

例子:不知當講不當講就不要講。

下面給大家提供”不知當講不當講“的幾個韓語版的回答:

答1:講吧。不過你講出來的可能不是你想講的話

대답1:얘기해라. 근데 당신이 말하는 것은 당신이 진짜 얘기하고 싶은 것이 아닐 수도 있다.



答2:你確定你講的是話,不是寂寞?

대답2: 당신이 얘기하는 것은 말이고 외로움이 아닌 걸 확실해? 



答3:快講吧,講完後回家。你媽喊你吃飯呢!

대답3:빨리 얘기해라. 대 얘기하면 집에 가라. 니 엄마가 와서 밥 먹자고 했거든.

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。