當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】指思慕之人的是“님”還是“임”?表白話術又學到了!

【有聲】指思慕之人的是“님”還是“임”?表白話術又學到了!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次


ing-bottom: 177.78%;">【有聲】指思慕之人的是“님”還是“임”?表白話術又學到了!

물망초 꿈꾸는 강가를 돌아 달빛 먼 길 님이 오시는가/갈숲에 이는 바람 그대 발자췰까/흐르는 물소리 님의 노래~

勿忘草繞江邊,月光下君來否/蘆葦蕩裏颳起的風是你走過的聲音/歌聲如流水~

우리 가곡 ‘님이 오시는지’의 일부다. 언제 들어도 가슴을 저미는 곡으로 가사도 아름답다. 여기에서 ‘님’이 가리키는 것은 무엇일까? 구구절절이 누군가를 그리워하는 마음이 넘쳐 나는 것을 보면 ‘님’은 당연히 사모하는 사람이다.

上面的歌詞節選自韓國傳統歌曲《君來否》。讓人心碎的一首歌,歌詞也非常美。但是這裏的“님”是指什麼呢?整首歌都在吐露着對某人的思念之情,那麼“님”肯定指的是思慕之人。

그러나 사전을 찾아보면 ‘님’은 그 사람을 높여 이르는 말로 ‘씨’보다 높임의 뜻을 나타낸다고 풀이돼 있다. ‘홍길동 님’ ‘길동 님’ 등처럼 사용한다. 또한 ‘님’은 ‘사장님’ ‘총장님’처럼 직위나 신분을 나타내는 명사 뒤에 쓰여 높임을 나타내는 접미사로도 사용된다.

但是詞典顯示,“님”放在姓或者名的後面,比“씨”的尊敬義更深,比如“洪吉童先生”、“吉童先生”。還可以當後綴,用於表示職位或身份的部分名詞後,表示尊稱,比如“社長”、“校長”。

그렇다면 ‘님이 오시는지’에서의 ‘님’은 위의 뜻풀이와 일치하는 게 없다. 왜 그럴까? 사모하는 사람을 나타내는 말은 ‘님’이 아니라 ‘임’이기 때문이다. ‘님’은 ‘임’의 옛말(고어)이며, 지금은 사모하는 사람의 뜻으로는 ‘임’을 표준어로 삼고 있다. 따라서 현재 규정에 맞게 쓰려면 ‘임이 오시는지’로 표기해야 한다.

但是《君來否》中的“님”卻不是這些意思。這是爲什麼呢?因爲指思慕之人的詞不是“님”而是“임”。“임”古代叫作“님”,現代用“임”來表示愛慕之人。所以按照現代說法,這首歌的題目應該叫作《임이 오시는지》。

민중가요로 알려진 ‘임을 위한 행진곡’도 1981년 작곡 당시에는 ‘님을 위한 행진곡’으로 제목을 달았으나 최근에는 맞춤법 규정에 맞추어 ‘임을 위한 행진곡’으로 불리고 있다.

民衆歌謠《爲君(임)進行曲》在1981年創作當時題目其實是《爲君(님)進行曲》。但是後來按照新版拼寫法規定,修改成了《爲君(임)進行曲》。

‘님의 노래’ ‘님에게로 가는 길’ ‘님을 향한 연가’에서의 ‘님’도 모두 ‘임’으로 바꿔야 한다. 그러나 과거의 표기를 이제 와 모두 바꾸기가 뭣하고 또 ‘임’으로 하면 맛이 나지 않는다고 하는 사람도 있다. 그렇다면 새로이 작성하는 글이나 문구 또는 공식적인 글에선 ‘임’으로 정확하게 표기하면 될 듯하다.

按理說,《君之歌》、《向君去》、《向君歌》中的“님”也要全部換成“임”。但是現在把這些字改了好像也沒有什麼意義,而且還有人說如果改成“임”的話就沒有原來那種味道了。所以只要今後在創作時注意使用“임”就可以了。

今日詞彙:

물망초【名詞】勿忘草

갈숲【名詞】蘆葦叢

발자취【名詞】足跡 ,腳步聲

저미다【他動詞】(心如刀)割

구구절절【名詞】句句 ,字字句句

민중가요【名詞】民衆歌謠 。大衆歌曲

뭣하다【形容詞】“무엇하다”的略語,不好意思 ,難爲情

句型語法:

-아/어야 하다

用於謂詞詞幹後,表示實現某一動作或達到某一狀態的必備條件。 相當於漢語的“得……”、“一定要……”。

극장에서는 휴대폰을 꺼야 해요.

在劇場得關上手機。

이번 시합에서 우리 팀이 꼭 이겨야 해요.

這次比賽我們隊一定要贏。

아침 밥을 꼭 먹어야 해요.

一定要吃早飯。

쓰레기는 쓰레기통에 버려야 해요.

垃圾一定要扔在垃圾桶裏。

내일은 아침 일찍 일어나야 해요.

明天得早起

-나(으나)

表示對立轉折,即說話者先確認甲事實,然後又轉了個彎,承認與甲事實相對立或不一致的乙事實,相當於漢語的“雖然…但是…”。能與“지마는(지만)”通用。如:

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.

我雖然躺在牀上,卻怎麼也睡不着。

그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.

他雖會唱歌,但不會跳舞。

빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.

雖然蘋果的顏色不怎麼樣,味道卻很好。

表示對立轉折的“나(으나)”常與副詞“비록”搭配使用。如:

비록 나이는 어리나 힘은 세다.

儘管年紀小,力氣卻很大。

相關閱讀:

【有聲】韓國幸福指數排名世界第59位

【有聲】韓語語法:“간”的隔寫規則

【有聲】2022年韓國泡麪人氣大賞

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載