當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中關於笨蛋的意思該怎麼說

日語中關於笨蛋的意思該怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

學習外語口語是很重要的,日語表達的運用也需要大家清晰明確。比如安本丹,用日語讀作「あんぽんたん」,表示“笨蛋”的意思。這個詞究竟是怎麼來的呢?具體的來源和運用大家清楚嗎?如果不清楚的話,可以一起往下看看。

padding-bottom: 66.41%;">日語中關於笨蛋的意思該怎麼說

安本丹,是由「阿呆」(あほ)和表示“愚蠢”的「だらすけ」複合而成的,複合之後轉變成了「あほだら」「あほんだら」。

其中的「阿呆」(あほ)也可以讀作(あっぽ),因爲有名爲「陀羅助(だらすけ)」(也叫「陀羅尼助」)(陀羅尼助丸是一種腸胃藥)的一種藥物,所以,從「反魂丹(はんごんたん)」(反魂丹有益腸胃,可解酒)、「萬⾦丹(まんきんたん)」(萬金丹治偏正頭痛)這樣的藥物名字中,模仿派生出了漢字「安本丹」。

安本丹是在近代之前生成的詞彙,大約在寶暦末年(1764年),開始流⾏於江戶,是江戶時代的隨筆殘留。

作爲「あんぽんたん」的詞源,是從1789年至1801年在江戶市上市的一種魚「れる⿂(一種梭子魚)」中出現的,這種魚個頭大但不好吃。類似於日語中的「獨活の⼤⽊」(うどのたいぼく)),表示“大而無能的人,傻大個,大草包”,由此衍生而來的。但是,「あんぽんたん」是在那之前就存在的一個詞彙。所以,這讓「あんぽんたん」的詞源變得很難。還有其他的說法,有說來自於法語“無法交配”,有說取自於江戶時代漂流到日本的外國人名字。不過這些說法在文獻中都無法找到。

有一種中國普遍認爲的說法:「あんぽんたん」讀起來類似於漢語中的(俺笨蛋),大概就是從漢語(俺笨蛋)派生而來的。

同時,「あんぽんたん」可以替換成以下的表達:

馬鹿/阿呆/おたんこなす/おたんちん/愚か/大愚/癡/薄馬鹿/薄ら馬鹿/大馬鹿/たわけ/とんま/とんちき/間抜け/とんちんかん/すかたん/すこたん/愚鈍/鈍才/駑馬/チョン/うつけ/ぼんくら/のろま/薄のろ/木偶の坊/樸念仁/唐変木/與太/無能/低能/白癡/無學/無知/能無し/ノータリン/ぽんつく/パー/パッパラパー/フール/馬鹿者/愚か者/バカタレ/バカチン/あほたれ/あほんだら/あほだら/たわけ者/馬鹿野郎/バカヤロー/すっとこどっこい/曽呂間/癡れ者/耄れ者/與太郎/與太者/馬太郎/ひょうたくれ/表六玉/表六/癡者/癡人/あやかし/うつけ者/ぼんやり者/うんてれがん/うんでれがん/すっぽり/べらぼう/乞丐/物知らず/知恵遅れ/二番/二本棒/三太/三太郎/愚夫/愚婦/好い鴨/お人好し/とろい/のろい/にぶい/うとい/IQが低い/知的でない/足りない/頭が足りない/頭がない/頭が空っぽ/頭が腐ってる/頭の回転が止まっている/頭の回転が遅い/頭の回転が悪い/脳みそが足りない/脳みそが空っぽ/脳みそが腐ってる/脳みそが溶けている

以上的詞語均表示“笨蛋”之意,這些詞可以解決日常表達中詞窮的苦惱。這些日語表達將豐富大家的詞彙量。如果你在考試中或者其他場合遇到了也會知道它們的意思。不管你是否要參加日語考試,只要你正在學習日語,都希望大家能夠多積累一些知識。