當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 新冠疫苗研製成功以後,誰會是第一批接種的人?

新冠疫苗研製成功以後,誰會是第一批接種的人?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

ing-bottom: 66.56%;">新冠疫苗研製成功以後,誰會是第一批接種的人?

(圖源:圖蟲)

Con medio mundo pendiente de la fecha en la que se haga realidad la vacuna que nos proteja del coronavirus y con un suministro que a priori se espera escaso, la siguiente cuestión será el cómo asignarla adecuadamente entre los países y qué personas serán las primeras en vacunarse.

在世界上有一半的國家正在等待可以保護我們免受新冠病毒感染的疫苗可以接種的日期,在預計疫苗資源稀缺的情況下,下一個問題將是如何在國家之間恰當地分配疫苗,以及誰將是第一批接種疫苗的人。


La Organización Mundial de la Salud (OMS), los líderes mundiales y los productores de vacunas ya están pensando en ello. Aunque existe un compromiso expreso con la distribución "justa y equitativa", ¿cómo se llevaría a la práctica?

世界衛生組織(WHO),世界領導人和疫苗生產商已經在思考這一問題。儘管存在“公平公正地分配”這一承諾,但將如何具體執行呢?


Por el momento, 19 expertos en salud mundial han propuesto un plan de tres fases para la distribución de vacunas. Se llama Modelo de Prioridad Justa y su objetivo es reducir las muertes prematuras y otras consecuencias sanitarias irreversibles de la COVID-19. El artículo se ha publicado esta semana en Science y ha sido dirigido por el Dr. Ezekiel J. Emanuel, vicerrector de Iniciativas Globales y presidente de Ética Médica y Política de Salud de la Escuela de Medicina Perelman de la Universidad de Pensilvania.

迄今爲止,已有19位世界衛生專家提出了“三步走”分發疫苗的計劃。它被稱爲公平優先模型,其目標是減少由COVID-19引發的過早死亡和其他不可逆的健康後果等問題。該文章於本週在《科學》雜誌上發表,並由賓夕法尼亞大學全球倡議的副教務長,醫學倫理與健康政策系主任Ezekiel J. Emanuel醫生領導發佈。


Aunque se ha avanzado poco en la descripción de un marco de distribución único y global para las vacunas contra la COVID-19, han surgido dos propuestas principales. Por un lado, algunos expertos defienden que los primeros en vacunarse deberían ser los trabajadores de la salud y las poblaciones de alto riesgo, como las personas mayores de 65 años. La OMS, por su parte, sugiere que los países reciban dosis proporcionales a sus poblaciones.

儘管在描述COVID-19疫苗的單一全球分銷框架方面進展甚微,但相關人員已經提出了兩個主要建議。一方面,一些專家認爲,優先接種疫苗的應該是醫護人員和高風險人羣,例如65歲以上的老人。而世界衛生組織則建議各國根據人口分配。


Para el Dr. Ezekiel J. Emanuel, desde el punto de vista ético, ambas estrategias son "gravemente defectuosas". "La idea de distribuir las vacunas por población parece ser una estrategia equitativa", dijo Emanuel. "Pero el hecho es que normalmente, distribuimos las cosas basándonos en la gravedad del sufrimiento en un lugar determinado, y, en este caso, argumentamos que la principal medida de sufrimiento debería ser el número de muertes prematuras que una vacuna evitaría".

Ezekiel J. Emanuel醫生提出,在道德層面,這兩種策略都“存在嚴重缺陷”。他說:“按照人口數量分配疫苗的想法似乎看起來是一種公平的策略,但是在通常條件下,我們會根據特定地區疫情嚴重程度來進行分配,在這種情況下,我們認爲,嚴重程度的主要衡量標準應該是接種疫苗後可以預防的過早死亡(見注)人數。”


En el Modelo de Prioridad Justa, Emanuel y su equipo, señalan tres aspectos fundamentales que ellos creen que deben considerarse al distribuir una vacuna contra la COVID-19 entre los países: beneficiar a las personas y limitar los daños, dar prioridad a los desfavorecidos, y dar la misma preocupación moral a todos los individuos. El Modelo de Prioridad Justa aborda estos aspectos centrándose en la mitigación de tres tipos de daños causados por el coronavirus: la muerte y el daño permanente de los órganos, las consecuencias indirectas para la salud, como la tensión y el estrés del sistema de atención de la salud y la destrucción económica.

在公平優先模型中,Emanuel及其團隊指出了在國家間分發疫針對COVID-19的疫苗時應考慮的三個基本條件:造福人民並減少損害,優先考慮弱勢羣體,同時應給予所有人同樣的道德關注。公平優先模型通過重點減輕由新冠病毒引起的三種類型的損害來履行這些條件,這些損害分別是:死亡、永久性器官損害和間接的健康後果,例如對醫療保健系統和經濟所造成的壓力和破壞。


De estos tres daños, los autores ponen el foco en la prevención de la muerte, sobre todo la prematura, hecho que consideran particularmente urgente. La muerte prematura por COVID-19 se calcula atendiendo a los "años de vida esperados perdidos", una medida de salud global comúnmente utilizada. La muerte prematura forma, por tanto, parte de la fase 1 del Modelo de Prioridad Justa. En la fase 2 los autores proponen dos mediciones que captan la mejora económica general y la medida en que las personas se librarían de la pobreza. En la fase 3 se daría prioridad a los países con tasas de transmisión más altas. Con respecto a esto último, los autores apuntan que todos los países deberían recibir suficientes vacunas para detener la transmisión, lo cual se proyecta que requiere que entre el 60 % y el 70 % de la población sea inmune.

在這三種損害中,提出者們比較關注死亡的預防,特別是過早死亡這一被認爲特別緊急的問題。COVID-19導致的過早死亡是根據普遍使用的全球健康指標“預期壽命損失年數”計算的。因此,減少過早死亡是公平優先模型第一階段的一部分。在第二階段,作者提出了兩項​​措施,這些措施可以改善總體經濟狀況並使人們擺脫貧困。在第三階段,將優先考慮傳染速度較快的國家。關於最後一點,提出者指出,所有國家都應得到足夠的疫苗以阻止其繼續傳播,預計要求60%至70%的人口可對病毒免疫。


Volviendo a la sugerencia propuesta por la OMS, su plan consiste en que se empiece por que un 3 % de la población de cada país reciba las vacunas. Se continuará con la asignación proporcional a la población hasta que cada país haya vacunado al 20 % de sus ciudadanos. Emanuel y sus colegas sostienen que, aunque el plan puede ser políticamente defendible, "supone erróneamente que la igualdad requiere tratar de forma idéntica a países de distinta situación, en lugar de responder de forma equitativa a sus diferentes necesidades". En realidad, los países igualmente poblados se enfrentan a niveles dramáticamente diferentes de muerte y devastación económica por la pandemia, dicen.

回到世界衛生組織的提議,其計劃在於從每個接受疫苗的國家人口的3%開始分配,並逐漸提升比例,直到每個國家有20%的公民接種疫苗爲止。Emanuel和他的同事認爲,儘管該計劃可能在政治上有所依據,但“它錯誤地認爲,公平分配就是平等對待處於不同情況的國家,而不是以公平的方式迴應其不同的需求。”他們說,實際上,人口衆多的國家面對的由疫情帶來的死亡和經濟破壞程度更加劇烈。


Los autores también se oponen al plan que daría prioridad a los países en función del número de trabajadores de atención de la salud de primera línea, la proporción de la población mayor de 65 años y el número de personas con comorbilidades (presencia de una o más enfermedades además de la enfermedad o trastorno primario) dentro de cada país. Se muestran en contra porque afirman que inmunizar preferentemente a los trabajadores de la salud, que ya tienen acceso a equipos de protección personal (PPE) y otros métodos avanzados de prevención de enfermedades infecciosas, probablemente no reduciría sustancialmente el daño en los países de mayores ingresos. Del mismo modo, argumentan que centrarse en vacunar a los países con poblaciones de mayor edad no reduciría necesariamente la propagación del virus o minimizaría la muerte. Además, los países de ingresos bajos y medios tienen menos residentes de edad avanzada y trabajadores de la salud per cápita que los países de ingresos más altos, afirman.

文章的作者們還反對另一計劃,該計劃將根據各國一線衛生保健工作者的人數,65歲以上人口的比例以及患有併發症的人數(併發症指一個或多個除了該國原發疾病或疾病之外的其他疾病)來分配疫苗。他們之所以反對,是因爲他們聲稱優先爲已經獲得個人防護設備(PPE)和其他先進的預防傳染病方法的衛生工作者進行免疫接種,可能不會幫助減少高收入國家的損失。同樣,他們認爲,針對人口老齡化的國家接種疫苗並不一定會減少病毒的傳播或使死亡人數降到最低。他們說,低收入和中等收入國家的人均老年居民和衛生工作者少於高收入國家。


"Lo que se acaba haciendo es administrar muchas vacunas a los países ricos, lo que no parece ser el objetivo de una distribución justa y equitativa", dijo Emanuel. Los autores concluyen que el Modelo de Prioridad Justa es la mejor encarnación de los valores éticos de limitar los daños, beneficiar a los desfavorecidos y reconocer la preocupación igualitaria por todas las personas.

Emanuel說:“這最終會使得疫苗更多地流向富裕的國家,但這似乎並不是公正和公平分配的目標。”作者得出的結論是,公平優先模型是減少傷害,惠及弱勢羣體並認識到所有人都應受到平等關注的道德價值觀的最佳體現。


"Dependerá de los líderes políticos, la OMS y los fabricantes implementar este modelo", dijo Emanuel. "Los responsables de la toma de decisiones están buscando un marco para asegurar que todos en todo el mundo puedan ser vacunados, de modo que podamos detener la propagación de este virus".

他還說道:“實施哪種分配模式將取決於各政治領導人,世衛組織和疫苗生產商。決策者們正在尋找一種方式來確保全世界的每個人都可以接種疫苗,以便我們能夠阻止這種病毒的傳播。”

 

注:過早死亡(Muerte Prematura)是指某人在達到該國家或地區的平均壽命之前即死亡的情況,通常由於某種疾病或流行病導致。

 

ref:

https://www.muyinteresante.es/salud/articulo/quien-deberia-recibir-primero-la-vacuna-de-la-covid-19-411599045603

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。