地道西班牙語學習:西班牙人把單詞“hostia”玩出花來了!
(圖源:圖蟲)
西語單詞“hostia”表示:una hoja redonda y delgada de pan sin levadura que se utiliza para comulgar después de la misa,指的是未發酵的圓形薄脆麪包,用作彌撒後的聖餐授予。
但後來,這詞彙衍生出了各種各樣的含義和表達,趕緊跟着西語君一起來漲漲姿勢!
→ tener mala hostia
> 含義:
Actuar con mala intención o tener demasiado genio.
帶着惡意行事,或是脾氣火爆。
> 例句:
Ten cuidado con lo que le dices a María, tiene muy mala hostia y te puede contestar muy mal.
你和María說話時要小心,她有壞心思,會給出不好的回答。
→ ir a toda hostia
> 含義:
Ir muy rápido (a gran velocidad).
走得非常快(速度極快)。
> 例句:
El otro día vi un coche que iba a toda hostia por la carretera. Debía huir de algo.
前幾天我看到一輛車在公路上飛馳而過。可能是在逃離什麼。
→ ser la hostia
> 含義:
Muy grande o extraordinario.
非常大或非同一般。
> 例句:
Hemos hecho un viaje de la hostia, nos lo hemos pasado genial.
我們進行了一場無與倫比的旅行,度過了美好的時光。
→ ¡Hostia!
> 含義:
Es una interjección, que muestra asombro, sorpresa, admiración.
這是一個感嘆詞,表示驚訝、驚喜、驚歎。
> 例句:
Cuando abrió el regalo dijo: "¡Hostia!"
當他打開禮物時,驚歎了一句:“哦,我的上帝”。
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!