當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 你也喜歡買臨期食品嗎?來聽聽意媒如何報道

你也喜歡買臨期食品嗎?來聽聽意媒如何報道

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

購買更爲便宜的臨期食品正在成爲一項中國年輕人的潮流。意媒也在關注這件事,讓我們一起聽聽他們是如何報道的吧。

ing-bottom: 77.66%;">你也喜歡買臨期食品嗎?來聽聽意媒如何報道

Secondo uno studio di iiMedia Research, un'agenzia di consulenza cinese, il mercato cinese del cibo quasi scaduto ha superato i 30 miliardi di yuan (circa 4,64 miliardi di dollari) nel 2020 e il 47,8% dei consumatori sono di età compresa tra i 26 e i 35 anni.

根據中國諮詢公司艾媒諮詢的一項研究,2020年,中國臨期食品市場已超300億人民幣(約46.4億美元),其中47.8%的消費者年齡在26至35歲之間。

Tutti i giorni, oltre 70.000 giovani si scambiano consigli sull'acquisto di alimenti quasi scaduti su una comunità online chiamata "Amo il cibo quasi scaduto". A differenza del tradizionale modo di pensare che considera l'acquisto di beni di questo tipo come da avari o fonte di imbarazzo, sempre più giovani apprezzano questo tipo di consumo sostenibile che può aiutare a frenare lo spreco di cibo.

在一個名爲“我愛臨期食品”的線上社區裏,每天有超過70,000名年輕人交流購買臨期食品的建議。與認爲購買此類商品是吝嗇的表現或會令人尷尬的傳統思維方式不同,越來越多的年輕人認可這種有助於減少食物浪費的可持續消費。

記者採訪了一位每週都會購買臨期食品的大學生,她說道:

"Di solito, questi prodotti quasi scaduti vengono venduti con uno sconto del 50-70% rispetto al prezzo di mercato e molti di questi alimenti sono di grandi marche."

“這些臨期食品通常會被以50%-70%的市場價折扣出售,並且其中許多食品來自大品牌。”

"Non mi importa molto della data, purché riesca a mangiare il prodotto prima della scadenza. Quello che compro soddisfa le mie esigenze e allo stesso tempo riduce gli sprechi e protegge l'ambiente, un aspetto molto positivo."

“我不是很在意日期,只要我能吃到沒有過期的產品。我買的食品滿足了我的需求,同時又能減少浪費、保護環境,這很好。”

"Moltissimi prodotti scaduti e vicini alla scadenza venivano smaltiti o distrutti direttamente, rappresentando una grande perdita", racconta una commessa di un negozio che vende esclusivamente cibo quasi scaduto, aggiungendo che la nascita dei negozi che vendono prodotti quasi scaduti può contribuire a limitare gli sprechi.

“非常多的過期產品和臨期產品被直接銷燬或清理,這意味着嚴重的損失。”一名臨期食品專賣店的店員說到。她補充道,臨期食品銷售店的出現有利於限制浪費。

I negozi di alimentari al dettaglio che vendono cibo vicino alla data di scadenza si sono moltiplicati nelle città della Cina. HotMaxx, una catena di negozi che ha aperto l'anno scorso nelle principali città cinesi, oggi conta più di 200 punti vendita in tutto il Paese.

臨期食品零售店在中國的城市裏成倍增加。好特賣(HotMaxx)是一家去年開設於中國主要城市的連鎖店,目前在全國擁有200多家門店。

"Il negozio più frequentato nel centro di Hefei serve più di 1.000 persone al giorno durante l'alta stagione e molti sono clienti abituali", afferma un lavoratore di cognome Zhou, responsabile del marketing in un punto vendita HotMaxx a Hefei.

“合肥市中心最繁忙的商店在旺季每天服務超過1000人,很多都是回頭客。”一位在合肥的一家HotMaxx門店負責營銷的周姓工人說到。

Anche i negozi online che vendono cibo quasi scaduto stanno crescendo rapidamente. Le statistiche della piattaforma di e-commerce Taobao hanno mostrato che, ogni anno, circa 2,1 milioni di persone comprano tali alimenti sulla piattaforma.

銷售臨期食品的網店數量也在快速增長。淘寶電商平臺的統計數據顯示,每年約有210萬人在該平臺上購買此類食品。

Dal punto di vista della sicurezza, che può preoccupare molti consumatori, gli esperti ritengono che tali prodotti non causeranno alcun danno. "Il cibo quasi scaduto è sicuro e l'acquisto di questi prodotti è una buona pratica per aiutare a prevenire lo spreco di risorse, che dovrebbe essere incoraggiata", dice un professore della Anhui Agricultural University.

很多消費者在安全方面有所擔心,但是專家認爲此類產品不會造成危害。“臨期食品是安全的,購買此類產品是一種有助於防止資源浪費的好做法,應該鼓勵這種行爲。”一位安徽農業大學的教授說到。

原文地址:

https://www.ansa.it/c0189d9b4babaa66fa445a394fe9d216/cd1687935da790/c5169c9e/9149c1cb.07/07/mangiare-cibo-quasi-scaduto-nuova-moda-tra-i-giovani-in-cina_507c5876-b9a1-41f3-b5dc-c8d1ae4572b8.html

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!