當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

意大利網友向來以腦洞大、言辭犀利出名,在疫情期間自閉在家的意大利網友們果然開始對新冠病毒下手了,一起來看看自意大利疫情爆發以來,他們有什麼“驚人言論”以及勵志語句吧!

La quarantena è un isolamento forzato, solitamente utilizzato per limitare la diffusione di una malattia. Il termine deriva da quaranta giorni, la durata tipica dell’isolamento cui venivano sottoposte le navi provenienti da zone colpite dalla peste nel XIV secolo. Oggi la durata della quarantena differisce a seconda della tipologia di malattia.
隔離期是一種強制的隔離狀態,一般都是用於限制某種疾病的傳播。這個詞是來源於quaranta giorni(四十天),因爲在十四世紀黑死病蔓延的時候,所有從疫情區來的船隻上的人都需要進行一個四十天的檢疫隔離。不過現在隔離期時間的長短是取決於疾病類型的。

Con la sfiga che mi ritrovo, tra 7 miliardi di persone, la mia anima gemella sta in quarantena da qualche parte.
最倒黴的就是,在七百萬人裏,我的靈魂伴侶正不知道在什麼地方自我隔離着呢。
(Anonimo)

Appello alle ragazze:
Quest’estate ricordatevi che gli uomini con la pancia sono quelli seri che hanno rispettato la quarantena.
女孩子們聽好了:
等這個夏天到來的時候,你們要記得那些有肚子的男人才是那些真的好好待在家裏隔離了的人。

(ioconsigliere, Twitter)

Ci si inselvatichisce, capite, a viver sempre entro quattro mura.
一直待在房子裏的人,慢慢也會變得孤僻起來。
(Nikolaj Gogol’)

Domani è lunedì ma secondo la mia attuale concezione del tempo potrebbe essere mercoledì, venerdì, ferragosto, natale o il 5 maggio 1821.
明天是週一,但是按照我現在對於時間的認知來說,明天有可能是週三,週五,聖母升天節(8月15日),聖誕節或者是1821年的5月5日。(cinque maggio 是Alessandro Manzoni在1821年因爲被流放的Napoleone Bonaparte去世而寫的頌歌)
(dudekkavar, Twitter)

Ma quelli che cercano sempre scuse per andare in giro cosa non capiscono della frase “Restate a casa”?
那些總是找各種藉口出去散步的到底是聽不懂“請你們都待在家裏”這句話裏的哪個字啊?
(Anonimo)

Giorno 3 di quarantena:
Io e mio figlio giochiamo a carte, vediamo i cartoni e ridiamo insieme.
Lo aiuto a fare i compiti e lui mi fa le facce buffe quando lavoro al pc.
Solo che io non ho figli.
自我隔離的第三天:
我和我的兒子一起玩撲克牌,一起看動畫片,一起大笑。我幫他一起完成他的家庭作業,他會在我用電腦工作的時候朝我做鬼臉。只是,我沒兒子啊。

(GiuseppeSarao, Twitter)

A volte devi stare lontano dalle persone che ami, ma non significa che le ami di meno, a volte questo te le fa amare ancora di più.
有的時候你需要遠離那些你愛的人,但是這不意味着你不那麼愛他們了,有的時候正是因爲這樣,你纔會更加深愛他們。
(Nicholas Sparks)

Noi, in quarantena, senza animali domestici non sappiamo a chi donare affetto, questo pomeriggio ho fatto una carezza al telecomando, ma non è la stessa cosa.
沒有養任何的寵物的我們在自我隔離的時候,都不知道要把我們的愛給誰了,今天下午我充滿感情地撫摸了我的遙控器,但這不一樣啊!
(Tremenoventi, Twitter)

ing-bottom: 100%;">疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警)

Se non altro, adesso “Come stai?” è davvero una domanda.
Come state?
至少現在“你好嗎?”真的變成了一個問題。
你們好嗎?

(Giulia Blasi)

La libertà è come l’aria: ci si accorge di quanto vale quando comincia a mancare.
自由就像是空氣:只有在缺少的時候我們纔會意識到它們的重要性。
(Pietro Calamandrei)

Rimaniamo distanti oggi per abbracciarci domani. Fermiamoci oggi per correre più veloci domani.
我們今天的互相遠離,是爲了明天能夠再次擁抱。我們今天停下腳步,是爲了明天能夠更快速地奔跑。
(Giuseppe Conte)

Ma chi scappa dalla quarantena l’ha capito di non essere in una serie tv?
那些不好好隔離在家逃出來的人,你們知道你們現在不是在演電視劇吧?
(Anonimo)

Non dovete spiegare agli italiani come ci si lava le mani, dovete spiegargli la differenza tra stare in “quarantena” e stare in vacanza.
你們完全不需要向意大利人解釋要怎麼把手洗乾淨,你們只要解釋一下自我隔離和度假有什麼區別就行了。
(AndreaMinuz, Twitter)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警) 第2張

C’è gente che da quando è arrivato il Coronavirus sono nove volte che assalta i supermercati. Tipo sentono una notizia e la moglie “Amò devi assaltare” “Minchia ma di nuovo? Abbiamo già 98 chili di cotolette e 898 pacchi di pasta” “No amò assalta, non discutere” “Ok vado”
有的人從新冠病毒疫情爆發開始,就已經去“襲擊”了無數次超市了。每次聽到個什麼新聞,妻子就說“親愛的你得去超市囤貨了”“又要去?我們已經有98公斤的肉排和898包意大利麪了”“沒得商量親愛的,你得再去一次”“行,我去”
(Ty_il_nano, Twitter)

Ricordatevi che ai nostri nonni fu ordinato di andare in guerra.
A noi stanno chiedendo di stare sul divano.
你們要知道,我們的爺爺奶奶輩是被命令去戰場打仗的。
現在他們只是要求我們乖乖待在沙發上罷了。

(Anonimo)

Che poi alla fine questo grande sacrificio richiesto è di rimanere a casa, al caldo, davanti a Netflix, mica di andare a raccogliere pomodori nei campi a ferragosto.
其實我們要做出的巨大犧牲就是待在家裏,保持暖和,看着Netflix,又不是在聖母升天節去田野裏採摘番茄。
(Selvaggia Lucarelli)

Tu, tu che compri ventotto pacchi di pasta. Tu che cerchi l’amuchina al mercato nero. Tu che progetti la fuga di tuo figlio da una regione dove ci sono 10 positivi al coronavirus.
Tu non venire mai più a disprezzare chi fugge da guerre e fame vera.
你,買了28包意大利麪,在黑市上找amuchina的消毒液,你計劃着怎麼讓你的兒子逃出一個有着10個確診病例的大區。
你可再也別瞧不起那些因爲戰爭和饑荒而逃命的人了。

(ManginoBrioches, Twitter)

Bisogna evitare i contatti personali. È una sorta di nuova resistenza che dobbiamo fare contro questo tiranno. Ci vuole costanza, ci vuole volontà. È un sacrificio, ma pensiamo a ciò che hanno fatto le altre generazioni. Adesso tocca a noi.
我們要避免人和人之間的接觸。這是爲了對抗疫情我們需要做出的努力,這需要堅持、毅力。這是犧牲,但是我們要想想我們的祖祖輩輩都付出了些什麼。現在輪到我們了。
(Roberto Burioni)

Passerò le mie giornate a mangiare in casa, metterò una quarantena di chili.
我每天都會在家裏吃吃吃,所以我也會差不多長個四十幾(和隔離期的意大利語“quarantena”是一個詞)斤吧。
(cicciogia, Twitter)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警) 第3張

La quarantena in famiglia è anche un’occasione per imparare ad evitare le persone in 100 metri quadri.
在家裏自我隔離也是一種讓你學會如何在100平米內巧妙避開人的機會。
(Tremenoventi, Twitter)

Un eroe è un normale essere umano che fa la migliore delle cose nella peggiore delle circostanze.
英雄也是人類,他們只是在最糟糕的環境下做最棒的事罷了。
(Joseph Campbell)

Li mettono in quarantena e scappano.
Devono stare a casa e vanno a fare apericena.
Non devono andare al pronto soccorso e ci vanno.
Esce il decreto per Italia zona rossa e assaltano i supermercati.
Chissà le facce di chi, tra 100 anni, ci leggerà sui libri di storia.
讓他們好好自我隔離,他們要逃。
他們得待在家裏的時候,他們又出去喝開胃酒。
最好不要去急診室,他們偏要去。
出臺了有關紅色警戒區域的法令,他們就去搶超市。
誰知道在100年後,誰的臉會出現在大家的歷史書上呢。

(Fragmentarius)

In Cina hanno preso questo provvedimento che non ha precedenti nella storia dell’uomo: la quarantena di più 50 milioni di persone.
中國採取了人類歷史上從未有過的措施:讓5千萬人全部在家隔離。
(Roberto Burioni, 26 gennaio 2020)

Restate a casa! È durante la quarantena, in piena epidemia di peste, che Shakespeare scrisse il Re Lear e Newton scoprì la forza di gravità.
你們都好好待在家裏吧!當時黑死病猖獗的時候,在隔離中的莎士比亞寫出了李爾王,隔離中的牛頓發現了重力。
(Anonimo)

Un 31enne di Como è stato fermato per strada dai carabinieri.
Gli hanno chiesto l’autocertificazione.
C’era scritto che era uscito “per andare a caccia di Pokémon”.
C’è una cosa che mi chiedo da anni, senza avere risposta:
Esiste un limite alla stupidità umana?
一位Como的31歲男子被街上的警察攔下。
他們讓他出示自我證明。
紙上寫着他出門是爲了“去抓精靈寶可夢”。
有一件事我已經問了自己很多年了,一直沒有答案:
人類的愚蠢有極限嘛?

(Pietro Raffa)

Sto insegnando al gatto a dire “bau” per poterlo portare fuori.
我現在在教我的貓如何發出狗叫,這樣我就帶它出去遛彎了。
(Zziagenio78, Twitter)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警) 第4張

Non spendevo € 0,00 tra venerdì e sabato sera da quando avevo 4 anni.
從我4歲開始,這還是第一次我在週五週六的晚上0花費了。
(StefWillard, Twitter)

Mia figlia sta suonando da due ore il flauto.
Mettete nel decreto che non si può suonare il flauto, vi prego.
我的女兒已經吹了兩個小時的長笛了。
把不許吹長笛也寫進法令裏吧,算我求求你們了。

(Swanito75, Twitter)

Avete a disposizione libri, smartphone, Tv, piattaforme streaming, videochiamate, ricette culinarie, palestra in casa, svaghi di ogni tipo… e davvero non sapete come passare il tempo? A mia nonna bastano lana e uncinetto ed è felice. Prendiamo esempio.
你們有書,手機,電視,視頻網站,視頻電話,菜譜,健身器材,你們有各種各樣的娛樂方法…就這樣你們還不知道怎麼度過時間嘛?對我的奶奶來說只要有毛線她就非常幸福了。好好學學吧。
(VirginiAvve, Twitter)

Quando tutto questo sarà finito, una sola domanda non mi darà pace: DOVE AVEVO PARCHEGGIATO LA MACCHINA???
等到這一切都結束的時候,只要問一個問題我就會暈厥:我把車子停在哪裏了?
(cicciogia, Twitter)

Ma ve lo ricordate quando stava letteralmente andando a fuoco l’Australia e abbiamo pensato “peggio di così non si può”?
你們還記不記得澳大利亞大火的時候,我們當時還在想“再也沒什麼事情比這更糟糕了”?
(Caranellevigne, Twitter)

Mi hanno mandato a quel paese, solo che non sono potuto entrare, perché pure quello è in quarantena.
他們叫我下地獄,但是我進不去,因爲那裏也在隔離着呢。
(alecerio, Twitter)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警) 第5張

“Buona quarantena a te e famiglia” is the new “Buon Natale a te e famiglia”
“祝你和你的家人隔離愉快”已經替代“祝你和你的家人聖誕節快樂”了。
(Ruggere91, Twitter)

Se c’è l’alcool potete mettermi anche in ottantena.
只要給我酒,讓我進行八十天檢疫隔離都行。
(Anonimo)

Guardo con tenerezza tutte quelle persone disperate perché costrette a passare una quarantena chiusi in casa, vorrei chiamarli per rassicurarli “tranquillo ti dico io come perdere ore inutilmente senza fare niente a casa”.
我會溫柔地看着那些因爲被迫要待在家裏隔離而絕望的人們,我很想打電話給他們讓他們安心“放心吧,我來告訴你要如何在家裏什麼都不幹荒廢時間”。
(MaxMangione, Twitter)

In un mondo perfetto chi torna da un viaggio dovrebbe essere messo in quarantena più o meno finché non esaurisce la voglia di parlarne.
在理想的世界裏,應該是所有剛旅遊回來的人都要進行自我隔離,等他們不會再喋喋不休向別人講述自己的旅行爲止。
(saraturchina, Twitter)

Quando non vuoi uscire, ci sono mille occasioni di divertimento e ti invita anche il papa.
Quando vuoi uscire tutti in quarantena o in ritiro spirituale.
你不想出門的時候,外面有各種各樣有趣的活動,甚至教皇也向你發出了邀請。
你想出門的時候,所有人都在家自我隔離或者是在避靜中。(ritiro spirituale:基督徒面對俗世之價值觀或事物對信仰之價值觀產生衝擊、混淆,而擇一寧靜平和的環境,專注身、心、靈在信仰的建造,回覆與上帝有合宜的關係)

(dudek_kvar, Twitter)

疫情期間,意大利網友又有了神級言論!(搞笑預警) 第6張

希望這些“名言警句”可以給在隔離中的小夥伴們帶去一份快樂~