當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 除了音樂節,Sanremo還有什麼小祕密?

除了音樂節,Sanremo還有什麼小祕密?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

聖雷莫市因爲舉辦sanremo音樂節而聞名於世。 然而,並不是每個人都知道這裏同時也是美麗的鮮花之城。
在這裏,你會看到華麗的別墅,極佳的海景,以及陸地的美景。
聖雷莫這個城市有許多值得注意的有趣的地方。讓我們一起來看看吧~

ing-bottom: 55.78%;">除了音樂節,Sanremo還有什麼小祕密?

 

1.Come si chiama veramente la città dei fiori?

1.鮮花之城的名字到底是什麼?

Alcuni dicono che si chiami Sanremo, con il nome tutto attaccato. Altri, invece, suggeriscono di staccare le due parole, facendola diventare così San Remo. Ma dove sta la verità? La denominazione corretta è la prima, cioè con il nome tutto attaccato. Il nome sembra derivare da San Romolo che, però, in dialetto veniva chiamato San Romiu. Da lì a San Remo il passo è stato breve. Ma Remo non è un santo.

有人說他的名字叫聖雷莫,連起來讀。 然而,其他人則建議將這兩個詞分開,使其成爲聖·雷莫。 但正確的是哪一個呢? 是第一個,即整體連讀。 這個名字似乎來自San Romolo,然而,方言中的名字是San Romiu。 那裏到聖雷莫的路程非常的短,雷莫並不是一個聖人的名字。

 

2.Come vengono chiamati gli abitanti di Sanremo?

2.聖雷莫的居民應當怎麼稱呼?

Esistono delle diatribe anche tra il nome degli abitanti della città dei Fiori. Alcuni dicono, infatti, che si chiamano Sanremaschi, altri invece Sanremesi. In realtà, non sbaglia nessuno dei due. I Sanremaschi sono coloro che da generazioni abitano lì. I Sanremese, invece, sono coloro che risiedono a Sanremo, ma che hanno una diversa origine. 

鮮花之城的居民稱呼方面之間也存在爭議。有人說他們被稱爲Sanremaschi,其他人則說Sanremesi。 實際上,這些都是正確的稱呼。 Sanremaschi是那些在那裏生活了幾代人的人。Sanremese則是那些住在聖雷莫但生於其他城市的人。

 

3.Da quanto tempo esiste il Teatro Ariston?

3.Ariston(阿里斯頓)劇院有多長時間了?

Il teatro Ariston è anche un cinema molto noto. Esso è stato inaugurato il 31 maggio 1963. Nella storica serata inaugurale venne proiettato un film molto famoso: Gli ammutinati del Bounty, con Marlon Brando. Da qui possiamo dedurre un qualcosa di molto importante: un tempo, il Festival non veniva certo trasmesso da qui, in quanto nel 1963 erano già state effettuate diverse edizioni ormai.

阿里斯頓劇院也是一個著名的電影院。 它建成於1963年5月31日。在這歷史性的開幕之夜,放映的是一部非常經典的電影:由馬龍·白蘭度出演的《叛艦喋血記》。從中我們可以推斷出一些非常重要的東西:Sanremo音樂節的起源肯定不在這裏,因爲在1963年就已經舉辦了很多次了。

 

4.Che cos’è la Pigna?

4.什麼是Pigna松果

La Pigna è la parte più alta dlela città, chiamata così per le via ammassate e per la presenza di fortificazioni che risalgono al Medioevo, che ricordano le squame di una pigna. In pratica, è la Sanremo Vecchia.

La Pigna是這個城市的最高部分,被這樣稱呼是因爲:大規模的街道和可追溯到中世紀的防禦工事,會讓人想起松果的鱗片。 另一方面來說,也就是聖雷莫的舊城。

 

5.Curiosità sul Casinò

5.關於賭場

Non tutti sanno che il Casinò è stato inaugurato nel 1905. Inizialmente era chiamato Kursaal ed era un locale utilizzato per spettacoli di teatro, ristorazione e concerti, ma vi si praticava anche il gioco d’azzardo. L’autorizzazione, però, ad esercitare i giochi d’azzardo, il Comune di Sanremo l’ha ottenuta nel 1927. E’ Eugene Ferret che l’ha ideato ed è in puro stile Art Noveau.

不是每個人都知道賭場落成於1905年。最初它被稱爲Kursaal,是一個集戲劇表演,餐館和音樂會爲一體的地方,也被用於賭博。 然而,也是因爲進行賭博的原因,擁有者於1927年變更爲聖雷莫政府。Eugène Ferre(法國建築師)設計了建築主體並且採用了純粹的新藝術風格。

 

6.La Villa Nobel

6.諾貝爾別墅

Chi fosse Nobel è ben noto a tutti. Il famoso inventore della dinamite ha vissuto a Sanremo per molti anni, nonostante fosse di origine svedese. E’ morto nella città dei fiori nel 1896, sei anni dopo che qui si era trasferito. Abitava in una nota villa, chiamata appunto, Villa Nobel, che oggi ospita un giardino grandissimo, con tanto di museo e centro culturale.

諾貝爾是衆所周知的人之一。 着名的炸藥發明者。多年來一直住在聖雷莫,儘管他是個瑞典人。 他搬到這裏六年後,於1896年在這裏去世。 他的住所,一個別墅,如今被稱作諾貝爾別墅,有一個巨大的花園,後建立了博物館和文化中心。

 

7. L’importanza della pista ciclabile

7.重要的自行車道

Nella città dei fiori è facile vedere la gente in bicicletta, rigorosamente nelle piste ciclabili. Non tutti sanno, infatti, che essa è una delle zone più estese di tutto il Mediterraneo, in quanto ha una lunghezza di circa 24 km. E’ dotata di un accesso consentito anche ai pedoni e, volendo, a coloro che vogliono girare in pattini a rotelle o skateboard. La costruzione è iniziata nel 2008. Tuttora si stima che i km in totale, da 24, potrebbero raggiungere una lunghezza complessiva di sessanta.

在鮮花之城,很容易看到人們嚴格地在自行車道上騎車。 事實上,多數人都不知道這裏是是地中海(自行車道)最廣闊的地區之一,因爲它的長度約爲24公里。 行人也可以使用它,如果需要的話,還可以使用輪滑鞋或滑板。 自行車道的建設始於2008年。據估計,24公里的自行車道可以延長至60公里。

 

8.La Chiesa Ortodossa Russa

8.東正教教堂

A fine Ottocento, su ordine del Comune, è stata eretta la chiesa ortodossa russa. Per quale motivo? In questo periodo, si era sviluppata una grande comunità russa all’interno della cittadina. Qui, infatti, i russi venivano in villeggiatura e amavano proprio tale zona. Poco lontano, infatti, vi sono le palme della Passeggiata Imperatrice, in ricordo della zarina Maria Aleksandrovna. L’architettura di questa chiesa, come si può facilmente immaginare, è molto particolare e ricorda tantissimo quella orientale.

這個東正教教堂是根據市政府的命令,於十九世紀末建立的。爲什麼要建立東正教教堂? 在這段時間內,該鎮發展了一個龐大的俄羅斯社區。 事實上,俄羅斯人從度假來到這裏時就愛上了這個地方。不遠處的棕櫚樹,以紀念Tsarina Maria Aleksandrovna。正如可以輕易想象的那樣,這座教堂建築非常特別,讓人想起東方。

 

9.Avvistare le balene, è possibile?

9.有可能觀鯨嗎?

Un’attività molto conosciuta in quel di Sanremo è quella di avvistare delfini e balene nel loro habitat naturale. Nel mar Ligure, infatti, si trova il Santuario Internazionale dei Cetacei. Le escursioni durano circa quattro ore e dopo circa mezz’ora dalla partenza si arriva in mare aperto, ad una profondità di duemila o duemilacinquecento metri. Qui, la possibilità di avvistare le balene è maggiore.

聖雷莫被廣爲人知的其中一個原因是在自然棲息地發現海豚和鯨魚。在利古里亞海(Ligurian Sea)有國際鯨豚保護區(International Sanctuary of Cetaceans)。 下海持續大約四個小時,從開始大約半個小時後,到達公海,海的深度爲兩千或二千五百米。 在這裏,發現鯨魚的機會更大。

 

10.Il clima è fantastico

10.氣候宜人

La città dei fiori gode di un clima davvero perfetto. La pioggia non è mai molta, nemmeno d’inverno. In estate, anche quando nel resto d’Italia fa caldissimo, qui troviamo sempre un clima mite e brezze dolcissime. Si stima che in inverno, Sanremo sia la città di calda dell’Europa a nord del quarantaduesimo parallelo. Ecco perché i nobili di tutta Europa venivano in villeggiatura qui. Si può ben capire, quindi, come mai questa sia la città dei fiori. 

鮮花之城擁有真正完美的氣候。 雨永遠不會很多,即使在冬天也不會。 在夏天,即使在意大利其他地區非常炎熱,在這裏總能找到溫和的氣候和甜美的微風。 據估計,在冬季,聖雷莫是歐洲北部第四十二的熱門城市。這就是爲什麼歐洲各地的貴族來這裏度假的原因。同時也可以理解,爲什麼這裏會成爲鮮花之城。