當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 【變態譯法】

【變態譯法】

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

  “prendere un granchio抓到一隻螃蟹🦀了”是什麼意思?

ing-bottom: 141.59%;">【變態譯法】


學一門語言同時也是學一種文化,很多時候不管我們語言能力拿到了多高的等級,在遇到一些固定短語、俗語、諺語時,可能每個單詞我們都認識,但是合起來卻完全猜不到它的意思,然而這些在字典裏也很難查到,只能通過生活中遇到的詞句一點點積累。
小編將在每一期【變態譯法】提供一些在網絡上搜集到的,有意思的意大利語-中文變態譯法。

prendere un granchio
granchio  螃蟹
直譯:抓到一隻螃蟹了
正解:搞錯了

Prendere un granchio è un'espressione idiomatica della lingua italiana. Indica un errore grossolano, il raggiungimento di un risultato molto inferiore a quello sperato o, l'acquistare qualcosa ritenendolo di valore molto più alto di quanto non sia in realtà.

這句話是一個意大利語的習慣表達法。比喻一個重大錯誤,取得的結果大大低於預期或者,認爲所購買東西的價值遠遠高於其實際價值(但實際並非如此)。



Origini della frase 這句話的起源

Questa espressione, fra le più comuni usate in italiano per indicare uno sbaglio, trae la sua origini dalla pesca. Se si cala la lenza in mare fino ad arrivare al fondale e a toccare il fondo con l'amo e l'esca, può capitare che abbocchi un granchio anziché un pesce. Il crostaceo, non appena abboccato, inizia subito a dibattersi violentemente per sganciarsi dall'amo, dando l'impressione al pescatore che abbia invece abboccato una preda di grandi dimensioni.

這是在意大利非常常用的短語,比喻一個錯誤,起源於捕魚業。如果釣魚線在海里下降到了海底,並且魚鉤和魚餌碰到了海底,可能上鉤的會是螃蟹而不是魚。這種甲殼動物,一旦上鉤,馬上開始劇烈掙扎脫離魚鉤,然而卻會讓漁夫以爲釣到了一條大魚。


La pesca di un granchio con la canna è normalmente fonte di delusione per il pescatore, dal momento che si tratta di una preda inutile, che in certi casi può anche danneggiare la lenza. Da questa delusione generata dall'aspettativa di un pesce di grosse dimensioni, nasce l'origine della frase.

釣到螃蟹通常會令漁夫感到非常失望,因爲它是一個無用的戰利品,在某些情況下還會損壞釣魚線。這種未釣到大魚的失望,就是這句話的由來。

Uso 用法

La frase viene utilizzata per far notare a una persona un errore in modo ironico e bonario e normalmente non costituisce un insulto.

這句短語用於善意的諷刺嘲笑一個人所犯的錯誤,通常不是一種侮辱的說法。

Esempio 例句

« La Gioconda non è esposta agli Uffizi, stai prendendo un granchio »

蒙娜麗莎並沒有展出在烏菲齊美術館,你搞錯了。


Allo stesso modo, la locuzione può essere usata per descrivere ironicamente una disavventura capitata a se stessi o agli altri.

同樣的,這個短語可用於自嘲或者嘲笑他人的厄運。

« Credevo che lei fosse innamorata di me, ma ho preso un granchio »

我曾以爲她是愛我的,但我搞錯了。