當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 10種代替“Come stai”的表達方式

10種代替“Come stai”的表達方式

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

“Come stai”在意大利就像espresso一樣每日必備,但今天,讓我們一起走進一個更加豐富多彩的問候世界!學會這十種替代表達將讓你在用意大利交談時更加遊刃有餘。從“Che mi racconti di bello?”到“Che dici?”,讓我們一起學會如何用不同的方式拉開友好交談的序幕吧!

ing-bottom: 56.72%;">10種代替“Come stai”的表達方式

 

1. Come va?

La differenza principale tra queste 2 domande: se chiediamo "come sta?", dobbiamo ricordarci di coniugare il verbo "stare" in base al numero di persone che abbiamo davanti.

“Come stai”和“Come va”的主要區別在於:如果我們問“come sta?”,我們必須根據面前的人數來變化動詞“stare”的形式。

比如:

come stai (tu)?

come sta (Lei)?

come state (voi)?

Non dobbiamo ricordarci di coniugare il verbo, perché questa domanda è una domanda fissa. Ovviamente questa domanda è più informale. 

而使用“come va?”則不需要進行任何的動詞變位,這是一個固定的問句。因此“Come va?”更加非正式一些。

 

2. Tutto bene?

 

Questa frase di solito è usata come risposta, però se noi mettiamo il punto interrogativo alla fine e ovviamente cambiamo intonazione, questa può diventare una domanda.

這是一個常用的迴應,但如果你將句子末尾的句號改成問號,同時改變聲調,它也可以成爲一個問句。

 

3. Tutto a posto?

Anche in questo caso abbiamo trasformato una risposta in domanda, aggiungendo il punto interrogativo alla fine è cambiando intonazione.

類似於前一種表達方式,通過在句末加上問號並改變聲調,你可以將其轉化爲一個問句。

 

4. Come vanno le cose?

Utilizziamo il verbo "andare" e in questo caso però lo coniughiamo in base a "le cose", quindi: come vanno le cose?

(這個句子中)我們使用動詞“andare”,此時,需要根據“le cose”這個詞的形式來變化動詞,因此是“Come vanno...”(用來詢問事情的進展情況)。

 

5. Che mi racconti (di bello)?

這句話也是用來詢問對方近況,最近有沒有什麼好玩的,有意思的事情?
-Ovviamente possiamo modificare questa domanda in base al contesto, quindi possiamo cambiare il pronome: "mi" può diventare "ci".

這個問句也可以根據具體情況進行調整,你可以(依據說話對象的不同)改變代詞,比如“mi”可以變成“ci”。

比如:

Che ci (a noi) racconti (tu)?

當然,raccontare也可以根據人稱的不同來對應變位,比如:

Che mi (a me) raccontate (voi)?

-Possiamo scegliere di non aggiungere "di bello" alla fine della frase e chiedere semplicemente: che mi racconti?

末尾的“di bello”也可以省略,只簡單地說:che mi racconti?

6. Come te la passi?/ Come ve la passate?

In questo caso usiamo il verbo pronominale "passarsela". "Passarsela male/bene" significa "stare male/bene".

這裏使用了代詞式動詞“passarsela”,“Passarsela male/bene”意爲“過得好/不好”。

 

7. Come va la vita?

Anche questa è una frase, una domanda fissa quindi non cambia.

這也是一個固定的問候表達,不需要有任何變化。

 

8. Come andiamo?

Anche questa, nonostante il verbo sia coniugato alla prima persona plurale "noi", è in realtà una domanda fissa.

儘管動詞形式是第一人稱複數“noi”,但實際上這也是一個固定的問候方式

 

9. Che si dice?

In questa domanda riconoscerete il "si" impersonale. A volte si aggiunge anche una parte a questa domanda, che è "dalle tue parti". Che si dice dalle tue parti?= Come vanno le cose dove sei tu?

這裏包含了“si”這個無人稱代詞,有時也可以加上“dalle tue parti”這部分,意爲“你那邊怎麼樣?”。

Quindi sarò più propensa a domandare "che si dice dalle tue parti?" se parlo, ad esempio, con una mia amica che abita a Milano, siccome io abito a Roma, voglio sapere che cosa succede dalle sue parti, cioè che cosa succede dove lei vive a Milano.

所以我更傾向於問:“Che si dice dalle tue parti?”,比如,當我和我在米蘭居住的朋友交談時。因爲我住在羅馬,我想知道她那邊發生了什麼,也就是她在米蘭發生了哪些事情。
 

10. Che dici?/ Com'è?

La decima alternativa è più regionale, è più un regionalismo.

第十種方式更具地域特色,是一種地方俚語。

Allora a Roma potreste sentire le persone chiedere "che dici?". Se domando ad un gruppo di persone, "che dite?".

羅馬,你可能會聽到人們問:“che dici?” 如果是問一羣人,則是“che dite?”。

Nel nord Italia invece è molto comune chiedere “com'è?”. Questa invece è una frase fissa, il verbo non cambia.

意大利北部,詢問“com'è?” 非常普遍。這是一個固定的句子,動詞不會有變化。

 

以上就是“Come stai”的十種替換句式,都是在非正式的語境下使用。學會之後在跟朋友見面打招呼時就能更靈活多變啦,而且也會使你的意大利語顯得愈發地道哦!