當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > Dog days的真實含義是什麼?難道是“狗狗日”?

Dog days的真實含義是什麼?難道是“狗狗日”?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.43W 次

16號,我們剛剛進入了“三伏天”,三伏天就是處於小暑和處暑節氣之間的這段氣溫最高並且又悶熱潮溼的(sultry)日子,分爲頭伏、中伏和末伏。

ing-bottom: 66.56%;">Dog days的真實含義是什麼?難道是“狗狗日”?

三伏天在國外也叫dog days,專門用來形容北半球7月初到9月初這段最熱的天氣。

有人開玩笑說,這段時間狗都熱得趴在地上直喘氣(pant),所以叫dog days。真的是這個原因嗎?

實際上,這個表達和天狼星(Sirius)有關。古希臘人認爲大犬座(Canis Major)是一隻狗在追逐兔子,而狗的鼻子就是天狼星,因此也稱它“狗星”(dog star)。

七月末,當天狼星恰好在日出前出現天際時,dog days也就來了,這段時間恰好是一年最熱的時候。古希臘人和古羅馬人曾經迷信地認爲dog days的到來會帶來一些災禍,就像在中國古代,人們認爲“天狗食日”也是不詳的預兆。

不過美國國家地理指出雖然7月和8月一般被稱爲北半球一年中最熱的月份,但每年最熱的時期都會有所不同。且根據緯度的不同,天文學上的“三伏天”也會在不同的時間到來。

你現在瞭解了嗎?

今日推薦:

sultry[ˈsʌltri] adj.悶熱潮溼的

pant[pænt]v.氣喘,喘息

Sirius ['siəriəs] n.天狼星

Canis Major n.大犬星