• 年9月高口英译汉原文和答案 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 高级口译英译汉必备15篇(14) OurcountryhasbeenamemberoftheOrganizationforEconomicCooperationandDevelopmentforalmost30years.Globaleconomicissuesareamongthecoreelementsofpost-ColdWarinternationalrelationsandlikeothercountries,wegiv......

  • 高级口译英译汉必备15篇(12) TheutilityoftheUnitedNationstotheUnitedStatesasaninstrumentofforeignpolicycantooeasilybeunderestimated.Overtheyearssinceitsfoundingin1945,theUnitedNationshasbeenmoreorlessaservantofAmericaninterests.T......

  • 高级口译英译汉必备15篇(8) Chinaisacountrywithagreatdiversityofreligiousbeliefs.ThemainreligionsareBuddhism,Taoism,Islam,CatholicismandProtestantism.Buddhismenjoysahistoryof2,000yearsinChina.CurrentlyChinahas13,000-someBuddhist......

  • 2017下半年笔译二级真题解析(英译汉第一篇) 英译汉第一篇:本篇文章,充分体现母语作者轻松随意表述自然的特点,英文原句结构简单,用词难度一般。但是处理成文体、选词和表达各方面恰当得体的汉语,需要一定的思考和调整.You’vetemporarilymisplacedyourcellphoneandan......

  • 2017下半年笔译二级真题解析(英译汉第二篇) 第二篇英译汉第二篇:相对而言本篇文章,用词简单,句式逻辑清楚,难度上并不大,只需要考生能够,紧密跟随作者的行文逻辑,文从字顺地进行调整,用一些比较初级的翻译技法,就可以解决.Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustain......

  • 下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇 2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)You’vetemporarilymisplacedyourcellphoneandanxiouslyretraceyourstepstotrytofindit.Orperhapsyouneverletgoofyourphone—it'salwaysinyourhand,yourpocket......

  • 年5月CATTI二口真题详解 英译汉1 第一篇本文选自2011年的中国日报,作者叫BabatundeOsotimehin,难度不大,只是有些表达逻辑关系比较复杂,需要认真分析之后才能理清。此外,英语的指代清晰,因此表达可以很简单,但中文需要给予更多的解释才能通顺。OnOct31,thewo......

  • 如何提升英译汉翻译速度 作为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。在对英汉两种语言......

  • 年9月中口英译汉原文、答案、解析 TheeconomicsystemoftheUnitedStatesisprincipallyoneofprivateownership.Inthissystem,consumers,producersandgovernmentmakeeconomicdecisionsonadailybasis,mainlythroughthepricesystem.Thedynamicinteractionof......

  • 2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇 2020年11月15日CATTI二笔实务真题【英译汉】第一篇:Theworldisatasocial,environmentalandeconomictippingpoint.Subduedgrowth,risinginequalitiesandacceleratingclimatechangeprovidethecontextforabacklashagainst......

  • 英译汉散文佳作赏析:On Leadership 论领导力 OnLeadership论领导力Whatisleadership?Itsqualitiesaredifficulttodefine.Buttheyarenotsodifficulttoidentify.什么是领导力?领导力应具备什么品质很难下定义,但这些品质却不难辨认。Leadersdon'tforceotherpeopleto......

  • 英译汉中长难句的断句与表达 考研英语翻译是考研英语当中的一个重点模块,也是相当难得分的一个部分。值得庆幸的是考试要求是英译汉,这要比汉译英简单很多。英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来,是语法、修辞、逻辑、文化知识等的综合......

  • 高级口译英译汉必备15篇(15) Round-the-clocktimetableischangingourwayoflife.The21stcenturyofficeneverleavesus.Webringourwirelesscellphonesandnotebookcomputerswhenvacationing.Therearepeoplewhobringtheircellphonesintoconcerthallsan......

  • 英译汉中如何找到主旨句 眼下正是考研英语复习打基础的关键时期,很多同学都处在背单词,学语法的阶段。的确,词汇和语法是我们学好考研英语的基石,因为考研英语的文章中多是长难句,对长难句的分析理解,直接影响到我们的做题结果。词汇的记忆,重在平时......

  • 中级口译之英译汉模拟题03 Passage11Today,wepioneersandleadersofelectroniccommerce,aremeetingheretocallforchangesinUSpatentlaw.WebelievesuchchangesareneededtodealwithnewbusinessmodelsrelatedtothegrowthoftheInternet.//Isharethes......

  • 高级口译英译汉必备15篇(1) Australiaisalandofexceptionalbeauty.Itistheworld'ssmallestcontinentandlargestisland,andarelativelyyoungnationestablishedinanancientland.AseriesofgeologicalandhistoricalaccidentshasmadeAustraliaoneoft......

  • 年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版) 2007年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版)英文原文Americansdonotgoinforenvy.Thegapbetweenrichandpoorisbiggerthaninanyotheradvancedcountry,butmostpeopleareunconcerned.WhereasEuropeansfretaboutthewaythe......

  • 英语口译试题英译汉部分试讲解(1) 成功考生应具备的条件英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求、目......

  • 高级口译英译汉必备15篇(3) Londonisoneoftheworld’sgreatcentersforclassicalandpopularculture.ithasenjoyedareputationforsuperbtheatersincethetimeofShakespeareinthe16thcentury.ThevarietyrangesfromthemajesticRoyalNationalThea......

  • 英译汉中词语妙用技巧 作为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。小编专门总结以下......

  • 高级口译英译汉必备15篇(4) Vancouverispredominantlyaservicecenter.Sincethe1960s,employmentinfinance,insurance,andreal-estate-relatedactivitieshastripled,thatinaccommodationandfoodserviceshasquadrupled,thatinhealthandwelfareserv......

  • 2020年11月14号CATTI三笔实务真题及答案【英译汉】 11月14号三笔实务真题及答案答案由51找翻译教研团队翻译制作【英译汉】At51,CathywantedtoputherOxfordphysicsdegreeandformerexperiencetobetteruse,shehadworkedpart-timeinaschoolforseveralyearswhilehertherech......

  • 散文英译汉佳作赏析:辉煌壮丽的暴风雨 GloriesoftheStorm辉煌壮丽的暴风雨Itbeginswhenafeelingofstillnesscreepsintomyconsciousness.Everythinghassuddenlygonequiet.Birdsdonotchirp.Leavesdonotrustle.Insectsdonotsing.起初,有一种平静的感觉悄悄袭上......

  • 下半年口译三级试题详解(英译汉) Part1DialogueInterpretingEN:Mr.Mei,thankyoufordoingthisinterviewwithus.Iwasattheshowtonight.ImustsaythatIhaveneverseenanythinglikethisbefore.AndIwasabsolutelythrilledbytheperformances.Theyaredelicatea......