• 中式英语之鉴:经常给我写信 77.经常给我写信。[误]Writeletterstomeoften.[正]Writetomeoften.注:中文动宾结构的宾语在翻译成英文时常常省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,不言自明,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯......

  • 中式英语之鉴:在很久以前 109.在很久以前,这里曾经有座宫殿。[误]Thereusedtobeapalaceherebeforelong.[正]Thereusedtobeapalaceherelongbefore.注:不要想当然地以为beforelong是指“在很久以前”,恰恰相反,它的意思是“不久以后”,例如:HarryPorte......

  • 中式英语之鉴:从生下来一直到死 129.我爷爷的爷爷从生下来一直到死都没有离开过这座大山。[误]Mygreatgreat-grandfatherhadneverleftthemountainfrombirthtodeath.[正]Mygreatgreat-grandfatherhadneverleftthemountainfromthecradletothegrave.注:......

  • 中式英语之鉴:他是一位很有经验的教师 230.他是一位很有经验的教师,学生提什么问题他都不在乎。[误]Heisatooexperiencedteachertocarewhatkindofquestionthestudentsmayask.[正]Heistooexperiencedateachertocarewhatkindofquestionthestudentsmayask.注:如......

  • 中式英语之鉴:猫把家里的老鼠一扫而光 253.猫把家里的老鼠一扫而光。[误]Thecatclearedoffratsfromthehouse.[正]Thecatclearedthehouseofrats..Thecatsweptratsoutofthehouse.注:用动词clear时,其形式为“clear+地点+of+物”,如用sweep时,则为“sweep+物+outo......

  • 中式英语之鉴:矮小的房屋 91.由于街道的扩建,道路两旁矮小的房屋全部被拆除了。[误]Theshortandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoitswidening.[正]Thelowandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoits......

  • 中式英语之鉴:隔墙有耳 179.小声点儿,隔墙有耳![误]Turndownyourvoice!Thereisaearbehindthewall![正]Turndownyourvoice!Wallshaveears!注:在这里,地道的英文表达是用拟人的说法。“隔墙有耳”就是“墙也长耳”啊!......

  • 中式英语之鉴:瘦得像猴子 89.因为没有吃的,那个索马里的小男孩瘦得像猴子。[误]ThatSomaliboyisasthinasamonkeybecauseofthelackoffood.[正]ThatSomaliboyisasthinasashadowbecauseofthelackoffood.注:同一事物,在不同的文化里可能引起不同的联......

  • 中式英语之鉴:有情人终成眷属 158.有情人终成眷属。[误]Loversshallbecomecouplesintheend.[正]Allshallbewell,andJackshallhaveJill.注:中文里千古传诵的句子,到了英文中却具体成了两个有名有姓的年轻人,而且还用了英文特有的修辞手法---头韵,妙极!......

  • 中式英语之鉴:你是怎么认识他的 236.你是怎么认识他的?[误]Howyoucometoknowhim?[正]Howcomeyoutoknowhim?注:惯用法在cometodo的问句中,要将do,did等发问的虚词略去,这是古来的传统。但在现今的口语中可说Howdidyoucometoknowhim?美国口语还可以说Howcom......

  • 中式英语之鉴:十字路口 68.车祸发生在十字路口。[误]Theaccidenttookplaceatacrossroad.[正]Theaccidenttookplaceatacrossroads.注:crossroad是“交叉路,横马路”的意思,而crossroads才是“十字路”或“十字路口”,它前面也可以用a,但-s绝不能丢......

  • 中式英语之鉴:心里有数 171.我心里有数,他将成为我最优秀的学生。[误]Ihavenumbersinmyheartthathewillbemybeststudent.[正]Ifeelinmybonesthathewillbemybeststudent.注:如果将“心中有数”翻译成“心里有几个数字”,那外国人一定不明白是什......

  • 中式英语之鉴: 原来如此 原来如此。一经你解释我就明白了。[误]Soitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.[正]Sothat'showitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.注:Soitis的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。例如......

  • 中式英语之鉴:拖我的后腿 我希望你不要拖我的后腿。[误]Ihopethatyouwon'tpullmyleg.[正]Ihopethatyouwon'tholdmeback.注:pullone'sleg是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于makefunofsb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是holdsb.back......

  • 中式英语之鉴:请自重! 183.请自重![误]Berespectfultoyourself![正]Behaveyourself!注:这句中文几乎是一种警告,不是respectful所能表达的。但behaveoneself也不总表达如此严厉的语气,而且其中的oneself还可以省略。如:Children,pleasebehave!(孩......

  • 中式英语之鉴:魂不守舍 176.自从那件事发生以后,他总是魂不守舍的。[误]Hissoulisabsentfromitsdwelleversincetheoccurrenceofthatevent.[正]Hehasbeenhavingantsinhispantseversincetheoccurrenceofthatevent.注:“蚂蚁在裤腿里爬”当然会让......

  • 中式英语之鉴:我很高兴接受你的邀请 232.我很高兴接受你的邀请。[误]Itgivesmemuchplesureinacceptingyourinvitation.[正]Itgivesmemuchpleasuretoacceptyourinvitation..Ihavemuchpleasureinacceptingyourinvitation..Itakegreatpleasureinacceptingyo......

  • 中式英语之鉴:他简直就是一个工作狂 比尔.盖茨平均每天工作15个小时,他简直就是一个工作狂。[误]BillGatesworks15hoursadayonaverage,andheiscrazyabouthiswork.[正]BillGatesworks15hoursadayonaverage,andheisaworkaholic.注:crazy虽然可以作“疯狂的,狂......

  • 中式英语之鉴:他不能出国去留学了 222.他父亲破产使他不能出国去留学了。[误]Thebankruptcyofhisfatherhasmadehimimpossibletogoabroad.[正]Thebankruptcyofhisfatherhasmadeitimpossibleforhimtogoabroad.注:英文的possible或impossible一类的形容词,......

  • 中式英语之鉴:面包和黄油 206.面包和黄油是西方人极其喜爱的食品。[误]Breadandbutterarewesterners\'favorites.[正]Breadandbutteriswesterners\'favourite.注:breadandbutter在这里应该被看成一个整体,所以谓语动词要用单数形式。又如:刀......

  • 中式英语之鉴:隐形眼镜 185.隐形眼镜[误]invisibleglasses[正]contactlenses注:一般的眼镜是用玻璃(glass)制成的,所以在英文中用glass表达。但隐形眼镜因为由特殊材料制成,并与人们的眼球直接接触(contact),因此名为contactlenses。......

  • 中式英语之鉴:多用耳朵,少用嘴巴 159.我给年轻人的忠告就是多用耳朵,少用嘴巴。[误]TheadviceIwouldliketoprovidetheyoungpeoplewithistousetheirearsmorethantheirmouths.[正]TheadviceIwouldliketoprovidetheyoungpeoplewithistobeswifttohearbutsl......

  • 中式英语之鉴:夜猫子 每次考试来临的时候,约翰就变成了一只夜猫子,但这并不是一个好的学习方法。[误]Johnbecomesanightcateverytimetheexaminationiscoming.However,thisisnotagoodwaytolearn.[正]Johnbecomesanightowleverytimetheexamina......

  • 中式英语之鉴:望子成龙 90.索菲娅望子成龙心切,给儿子报名参加了许多补习班。[误]Sophiahopestoseehersonbecomeadragon,thereforesheentershisnameformanyclassesofsupplementaryschooling.[正]Sophiahopesthathersonwillhaveabrightfuture,......

  • 中式英语之鉴:对牛弹琴 215.和他谈文学简直是对牛弹琴。[误]Totalkwithhimaboutliteratureisnothingbutplayingthelutetoacow.[正]Todiscusswithhimaboutliteratureisnothingbutcastingpearlsbeforene.注:“对牛弹琴”可以借用英语中类似的现......

 444   首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页