• 中式英语之鉴:百里挑一 百里挑一[误]oneinahundred[正]oneinathousand注:“百里挑一”常被用来形容“很特别,很出众”或“与众不同”,oneinathousand也有相同的含义。但值得注意的是,汉语用“百”,而英语则以十倍于百的thousand来夸张。同样,汉语......

  • 中式英语之鉴:被人笑话 188.勇敢点孩子,别怕被人笑话。[误]Bebrave,boy,don\'tbeafraidofbeinglaughedbyothers.[正]Bebrave,boy.Don\'tbeafraidofbeinglaughedatbyothers.注:初学英语者易犯的一个错误就是用逗号连接两个独立和完整的英语......

  • 中式英语之鉴:杀鸡取卵 197.你是在杀鸡取卵。[误]Youarekillingthehenforhereggs.[正]Youarekillingthegoosethatlaysgoldeneggs.注:“杀死生金蛋的鹅”典出一个广为流传的故事:一位农夫得到了一只会生金蛋的鹅,但因为嫌每天只得一个金蛋速度太......

  • 中式英语之鉴:去我的住处 118.---我们这是上哪儿去?----去我的住处。[误]---Wherearewegoingto?----Tomylivingplace.[正]---Wherearewegoingto?----Tomydwellingplace.注:虽然live有“居住”的意思,但livingplace却是指“(房屋里)可居住的地方”,因......

  • 中式英语之鉴:人数比去年多 229.今年应邀出席教师节庆祝活动的教师人数比去年多。[误]ThenumberofteachersinvitedtotheTeachers\'Daycelebrationsthisyearwerelargerthanthatoflastyear.[正]ThenumberofteachersinvitedtotheTeachers\'Dayc......

  • 中式英语之鉴:素食者 196.她受丈夫的影响,成了不吃肉,只消费蔬菜、蛋和奶的素食者。[误]Influencedbyherhusband,shechangedintoaveganhavingeggsandmilkonly.[正]Influencedbyherhusband,shechangedintoavegetarianhavingeggsandmilkonly.......

  • 中式英语之鉴:不折不扣的网虫 我每天都要在网吧里呆上10个小时,是个不折不扣的网虫。[误]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetbug.[正]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetter.注:“网虫”要是直译成netbug,很容易使人......

  • 中式英语之鉴:白开水 95.夏天要多喝白开水。[误]Youshoulddrinkmorewhiteboiledwaterinsummer.[正]Youshoulddrinkmoreplainboiledwaterinsummer.注:“白开水”不是指“水的颜色是白色”,而是指“水中没有添加其他的东西”。而plain正是指“......

  • 中式英语之鉴:我唯一的资本就是勤奋 我唯一的资本就是勤奋。[误]Myonlycapitalisdiligence.[正]Myonlymeanstosuccessisdiligence.注:原文的“资本”是借喻,实际指“可以依靠并取得成功的手段”。而英语的capital指moneyusedtoproducemorewealthorforstart......

  • 中式英语之鉴:名义上 65.奥斯本名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。[误]Osborneisadoctorbynameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.[正]Osborneisadoctorinnameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.注:byname......

  • 中式英语之鉴:对牛弹琴 215.和他谈文学简直是对牛弹琴。[误]Totalkwithhimaboutliteratureisnothingbutplayingthelutetoacow.[正]Todiscusswithhimaboutliteratureisnothingbutcastingpearlsbeforene.注:“对牛弹琴”可以借用英语中类似的现......

  • 中式英语之鉴:当头泼凉水 150.她最爱给人当头泼凉水了。[误]Shelovespouringcoldwateroverother\'shead.[正]Shelovesthrowingawetblanketonothers.注:wetblanket在英语中指“令人扫兴的人或事”,而中文的“泼凉水”在这里也不是直泼,也是“令......

  • 中式英语之鉴:一个巴掌拍不响 166.一个巴掌拍不响,这事儿是他俩一块儿干的。[误]Onepalmclapsnot---thismusthavebeendonebythemboth.[正]Ittakestwototango---thismusthavebeendonebythemboth.注:我们说“一个巴掌拍不响”,而西方人习惯用“探戈舞是......

  • 中式英语之鉴:口头 103.我们将口头对这一问题做个表决。[误]Weshalltakeanoralvoteonthisproblem.[正]Weshalltakeavoicevoteonthisproblem.注:voice除了指“说话声,嗓音”之外,还有“(公开或正式表达出的)意见,愿望”的意思。voicevote又叫“......

  • 中式英语之鉴:总得有人去冒险 这个任务很危险,但总得有人去冒险[误]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastotaketheadventure.[正]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastobellthecat.注:adventure指军事历险、探险旅行等惊险活动或投机活动。......

  • 中式英语之鉴:红色的和白色的玫瑰花开了 228.红色的和白色的玫瑰花开了。[误]Aredandwhiteroseareinbloom.[正]Aredandawhiteroseareinbloom.注:表示不同的人,名词前都应用冠词。Anovelistandpoet指一个人,即“小说家兼诗人”。另外,不同的形容词修饰名词,则形容......

  • 中式英语之鉴:今天的青年喜欢跳舞 246.今天的青年喜欢跳舞。[误]Theyouthoftodayisfondofdancing.[正]Theyouthoftodayarefondofdancing.注:youth前面加冠词the表示复数概念“青年人们”,是集合名词,词尾不加s。这时谓语动词常用复数形式。这些名词主要有......

  • 中式英语之鉴:死敌 64.他是我们的死敌。[误]Heisourdeadenemy.[正]Heisourdeadlyenemy.注:dead作形容词时表示“死的,无感觉的”,而deadly才表示“致命的,不共戴天的”。......

  • 中式英语之鉴:房间里有一张床、两张桌子 62.房间里有一张床、两张桌子和五把椅子。[误]Thereareonebed,twodesksandfivechairsintheroom.[正]Thereisonebed,twodesksandfivechairsintheroom.注:therebe句型中,be动词的单复数取决于离它最近的那个词。原文虽然......

  • 中式英语之鉴:略知一二 85.使我高兴的是,我儿子对意大利语也略知一二。[误]Tomyjoy,mysonknowathingortwoaboutItalian.[正]Tomyjoy,mysonknowssomethingaboutItalian.注:有些英语词语在字面上同汉语十分相似,但实则貌合神离,如果不求甚解很容易......

  • 中式英语之鉴:转战南北 转战南北[误]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth注:在地理方位的表达习惯上,中英文有一定的区别。中国人习惯于先“东西”后“南北”,而且在涉及“南北”时,习惯于先说“南”,再说“北”,如:“南征北战”、“南来北往......

  • 中式英语之鉴:白马王子 216.瞧,那个穿蓝衣服的是她的白马王子。[误]Look,thatoneinblueisherWhite-horsePrince.[正]Look,thatoneinblueisherPrinceCharming.注:西方人不会明白为什么一定是骑白马的王子,所以不如直接表现王子的俊朗魅力。管他......

  • 中式英语之鉴:我想要一点白酒 我想要一点白酒。[误]I'dlikealittlebitofwhitewine.[正]I'dlikealittlebitofliquor.注:汉语的“酒”可指任何酒,包括白酒、葡萄酒、啤酒,甚至米酒;但英语中则要分别用liquor,wine,beer及ricewine表示。所以要注意,英语......

  • 中式英语之鉴:结婚了 224.他跟一个百万富翁的女儿结婚了。[误]Hemarriedwiththedaughterofamillionaire.[正]Hemarriedthedaughterofamillionaire.注:英文marry一字通常是用作及物动词的,共有三个意思。(1)结婚,包括娶和嫁,例如Heisgoingtomarry......

  • 中式英语之鉴:十之八九 200.十之八九你不能按时完成任务。[误]Eightornineoutoftenyouwillnotbeabletofinishtheassignmentintime.[正]Tentooneyouwillnotbeabletofinishtheassignmentintime.注:“十之八九”表示“很可能”,相当于probably,与......

 444    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页