看漫畫學口語:農場物語之不好的東西都是用代碼寫的
Rory: This old Macdonald’s farm seems like a nice place. No market day, no butcher, no shearing.
Stan: All the bad stuff is written in code.
Rory: E-I-E-I-O?
Rory:Oh, my!
seem like 好像,似乎
It will seem like a social visit.
它表面就象一次社交訪問。
market day 集市日
shearing n.剪羊毛
stuff n. 材料,東西
code n. 代碼,密碼
【參考譯文】
Rory: 這個古老的Macdonald農場看起來是個好地方。沒有集市日,沒有屠夫,不剪羊毛。
Stan:所有不好的東西都是用代碼寫的。
Rory: E-I-E-I-O?(EIEIO是民歌Old MacDonald Had a Farm中的疊句)
Rory: 天哪!
重點單詞查看全部解釋butcher['butʃə]想一想再看
n. 屠夫,劊子手,肉商,小販
vt. 屠宰,
讀:不齒。令人不齒的人-劊子手 code[kəud]
想一想再看
n. 碼,密碼,法規,準則
vt. 把 ...
想一想再看
adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會