• 求职面试中怎样谈自己的缺点?大纲 WorldwidePanelLLC,asmallmarket-researchfirm,isgettingfloodedwithresumesforfourvacanciesinsalesandinformationtechnology.小型市场研究公司WorldwidePanelLLC准备招聘4名销售和IT技术人员,结果收到了大量简历。H......

  • 传统型女人还是更讨男人欢心 Menareexpectedtobethemainbreadwinnerwhilstwomenarebeingrelieduponfordomesticchores,accordingtoresearchconductedbyYorkshireBuildingSociety.由约克郡建房合作社进行的调查显示,在男人被看做家庭主要的经济支柱......

  • 年政府工作报告视频和中英双语文本 >>2009政府工作报告英文版下载2008年是极不平凡的一年。我国经济社会发展经受住了历史罕见的重大挑战和考验。在中国共产党领导下,全国各族人民迎难而上,奋力拼搏,战胜各种艰难险阻,改革开放和社会主义现代化建设取得新的......

  • 口译中的笔记 口译中的笔记云南省电力工业局杜云辉科学的严肃性要求科技翻译严谨、准确。无论同声翻译还是即席传译都要求译员在最短的时间内充分利用自己的语言优势,运用一定的专业知识将听到的信息快速处理,力求准确地表达出来。......

  • 高级口译笔记—礼仪祝词 高级口译笔记—礼仪祝词礼仪自古以来就被视为人际相交的润滑剂,恰如其分的礼仪可以增进了解、加深友谊。在外事活动中,讲究礼仪也是必不可少的。第一部分基本词汇开幕/闭幕式opening/closingceremony开幕词openingspeec......

  • 高级口译笔记 文化交流 高级口译笔记-文化交流(CulturalExchange)一、词汇汉字的四声(平声、上声、仄声和去声)thefourtonesofChinesecharacters,namely,theleveltone,therisingtone,thefalling-risingtone,andthefallingtone笔画stroke部首radi......

  • 口译教程-宗教篇 口译教程-宗教篇帝王等)统治;朝代,在位时代reign佛经buddhistscriptures[宗教、政治]教义;原则doctrine思想史intellectualhistory的一个主要的部分anintegralpartof多灾多难的calamitous密教(中国佛教宗派之一)Esotericism......

  • 经典英文爱情对白 经典英文爱情对白Wherethereisgreatlove,therearealwaysmiracles.哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。Loveislikeabutterfly.Itgoeswhereitpleasesanditpleaseswhereitgoes.爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里......

  • 年9月中高级口译考试词汇必备开头 2006年9月中高级口译考试词汇必备上海中高级口译证书考试越来越受到大家的关注,06年9月的这次考试报名已经结束,而现在则是考试的冲刺阶段。在这段时间里积累一些常考的词汇则是必须的,因此我们的编辑搜集了一些中高级口......

  • 中高级口译听力必背词汇 中高级口译听力必背词汇英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP:important,ASAP:assoonaspossible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。缩略词的写法一般为四种方式:F拿掉所有元音MKT:marketMGR:managerMSG:mes......

  • 一些“形”同“意”合的谚语口译 一些“形”同“意”合的谚语口译Pridegoesbeforeafall骄者必败Fishintroubledwaters浑水摸鱼Businessisbusiness公事公办Thestyleistheman文如其人Morehaste,lessspeed欲速则不达Greatmindsthinkalike英雄所见略同Mis......

  • 口译教程[基础篇]:Economy and Reform 口译教程[基础篇]:EconomyandReformEconomyandReformrm一词的搭配法reform可以和以下动词连用:accomplish/effect/initiate/make/startreformsbringaboutreformscarryareformintoeffectadvocate/propose/urgereforms“......

  • 经典哲理性语句汉译英24条翻译大纲 经典哲理性语句汉译英24条翻译13.死亡教会人一切,如同考试之后公布的结果??虽然恍然大悟,但为时晚矣!Liketheoutcomeafteranexam,deathmakesusawareofanything,Thatis,it'stoolatetotakeatumble.14.你出生的时候,你哭着,周围......

  • 中级口译考试重点词组及句型示例 中级口译考试重点词组及句型中级口译考试重点词组及句型1-50以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能.各位口试将至,且请看看,这些掌握了没有,不熟悉的话可要振......

  • 高级口译笔记 外事接待 高级口译笔记-外事接待高级口译笔记——外事接待(reception)第一部分基本词汇日程安排schedule预订reserve根据……的要求upon……request专程造访comealltheway精心安排athoughtfularrangement排忧解难helpout第二部......

  • 中高级口译常用谚语精选A Z 中高级口译常用谚语精选A-Z中高级口译谚语精选·Achainisnostrongerthanitsweakestlink.一着不慎,满盘皆输.·Allisnotgoldthatglitters.闪光的未必都是金子。·Achildisbetterunbornthanuntaught.养不教,父之过。·Ar......

  • 汉语中的 牛饮drinklikeafish牛脾气asstubbornasamule吹牛talkhorse食量大如牛toeatlikeahorse九牛一毛adropinthebucket牛马不如的生活toleadadog'slife初生牛犊不怕虎Foolsrushinwhereangelsfeartotread.健壮如牛asstrongas......

  • 口译教程[基础篇]:英语数词的翻译 口译教程[基础篇]:英语数词的翻译英语数词的翻译英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别......

  • 上海中级口译证书考试汉英互译练习 上海中级口译证书考试汉英互译练习本文是2002年上海中级口译证书考试真题中的英译汉和汉译英部分。SECTION3:TRANSLATIONTEST(1)(30MINUTES)Direction:TranslatethefollowingpassageintoChineseandwriteyourversionin......

  • 上外高级口译5月5号口试亲历记 上外高级口译5月5号口试亲历记3号坐火车广州出发,4号到了上海。上外的迎宾馆挺气派,可惜太贵,一晚上要400块。在上外街对面找到一家招待所,一晚上只收35元,大喜,宿下。一晚看口译书,听录音。5号中午去到逸夫会堂,等了足足4个......

  • 英语口译实践具体作法与体会 英语口译实践具体作法与体会一、事前要有准备接受口译任务后,一定要做一些准备工作(当然,时间可长可短,视具体情况而定),包括语言上、技术上和心理上准备。首先要对翻译内容有所了解。比如,有一次承担口译,接是玻璃液机械搅拌......

  • 先知:提高口译水平的对策 先知:提高口译水平的对策作者:上海市先知进修学院口译教师、口译考官李欣笔者从事口译教学和担任口译考官多年,深切感受到每一位学员和老考生渴望成功的迫切,以及经受挫折后的焦虑和迷惘。本文将从语言素养和技能训练两......

  • 口译必备经典十个句型大纲 口译必备经典十个句型1.leavesbthechoiceofor要么…,要么…(选择类经典句)Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbraveresistanceorthemostabjectsubmission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投......

  • 口译分类词汇  热门话题 口译分类词汇--热门话题AA制Dutchtreatment;goDutchBtoB(B2B)businesstobusinessBtoC(B2C)businesstoconsumerNASDAQNationalAssociationofSecuritiesDealAutomatedQuotations艾滋病(获得性免疫缺陷综合征)AIDS(Acqui......

  • 中高级口译实战之笔记要点 中高级口译实战之笔记要点笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能......