当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > ている 和ておる和てある之间的区别和用法

ている 和ておる和てある之间的区别和用法

推荐人: 来源: 阅读: 1.26W 次

学习日语口语是很多人学习日语的一个重要目标,为了备考日语口语能够更加有的放矢,我们需要掌握一些有效的备考方法。今天来和大家着重探讨一下“ている”“ておる”“てある”之间的使用区别,一起来看看吧。

ing-bottom: 75%;">ている 和ておる和てある之间的区别和用法

“ておる”

“いる”、“おる”都写为“居る”。

“いる”截图不全,太长被剪“おる” 是“いる”的古语形式

“ておる” 就是“ている”的古语形式,所以接续和使用和“ている”是完全完全一样的。

自动词 ている(ておる)表示结果状态的存续他动词 ている(ておる)表示动作正在进行

“てある”

“てある”和“ている”也很像,也是结果状态的表达,所以很容易搞混。

下面说说两者的区别。

形式:“~が” 無意志動詞(自動詞) ている

形式:“~が” 意志動詞(他動詞) てある

和“ている”有所不同,“てある”只能用他动词进行接续,表示动作结束后留下的状态,它更多的是强调人为造成的结果。

例如:

【例一】“窓が開いている。”

这里表示窗户是打开的。

但我们并不关注:为什么要打开这扇窗或为什么窗户是打开的。

【例二】“窓が開けてある”

这里我们不关注当前窗户“打开的状态”。

而是关注打开窗户的目的。

所以“てある”是为了突显目的和理由。

【例一】和【例二】里面的窗户的状态是一样的。

但是【例一】仅仅表达了窗户是打开的。

而【例二】里面,却表达了窗户打开背后的理由

風を入れるために、窓が開けてあります。(把窗户打开,让风吹进来)猫が出入りするので、窓が開けてあります。(把窗户打开,猫咪好进出)所以,在陈述明确的理由或目的的时候,只能用“てある”

当陈述客观结果的时候,我们用“ている”

風が強かったからかなあ。窓が開いているよ。(因为窗户是打开的,我觉得风有点大)猫が開けたのかなあ。窓が開いている。(窗户是敞开的,可能是猫打开的)

“瞬間動詞(非持续性动词) ている/てある”

“瞬間動詞 ている”:表示并不是很常见的事情,

どうして、ここだけ枯れているんだろう。(为什么只有这里(一片)枯死掉了)“瞬間動詞 てある”:表示正常情况下的结果

お茶を入れるんだったら、お湯は沸かしてありますよ。(开水已经烧开了,你想泡茶的话)

总结

“ている”和“ておる”用法完全一样,只是部分地区或年代的人会把“ておる”当做敬语来使用。“ている” 自动词,主要陈述眼前的情况。“ている” 他动词,表示动作正在进行。“てある” 他动词,主要是表达动作的目的和理由,且てある不能和自动词使用。“ている” 瞬间动词,展现的是某个动作或结果发生了非正常的情况“てある” 瞬间动词,展示的是一个正常情况下的动作或结果PS:“おる” 是“いる”的古语形式,也有说是敬语,于是我问了日本妹砸,她说,老爷爷大概会用“ておる”来表达,所以“ておる”的用法,你们领略了吗?