當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 聾人英語自學方法

聾人英語自學方法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

大家有沒有聽說過聾人也能夠學好英語呢?只要掌握方法,也是能夠學會的。下面是本站小編給大家整理的聾人英語自學方法,供大家參閱!

ing-bottom: 100%;">聾人英語自學方法
  聾人英語自學方法

第一,英式手語和中式手語真的很不一樣,也需要花很多時間學習 第二,閱讀很多英文, 聾人在學書面英文沒什麼大的障礙。 第 三,閱讀一些非正式的英文。 跟英文母語的人用MSN聊天,閱讀英文論壇, 。 我為何建議你看這樣的英文?因為這樣的英文的用法很像英文口語的表達。如果你習慣了這樣的英文表達,你會用上下文把’同嘴脣形狀‘區分出來。 第 四,看英文的電影和電視節目。 我建議你用英文字幕(很多DVD有這個選項),你應該搜尋 ”caption“ 和”subtitle“ ,來找到下載字幕的網站。 當然,不要模仿他們,你就觀察他們的嘴脣動作。 在腦海裡,學會字幕的字和嘴脣的形狀之間的關係。 不論你中文讀脣能力好還是不好,你都會發現英文的讀脣相對容易的多。 英文有更少的同音詞,而且聲調不太重要。

第五, 利用發音圖幫你學會正確的發音姿勢。你不能只按嘴脣形狀說。因為軟顎動作,舌頭位置,聲帶震動與否,都很重要。 我建議你用Mark Hancock的English Pronounciation in Use這本書。 我打算寫我自己的發音指南,期待在不久的將來能夠推出。 第六, 我建議你用MSN/SKYPE視訊chat做語言交換。 你可以幫她修改他寫的中文, 她會測試你的英文發音。

請給你語言交換朋友看看下面的段

What is the best way to use MSN or skype videochat to help a deaf person learn English pronounciation?

Face the camera directly, and do not cover your mouth under any en to the way they pronounce things, and tell them if they are right or e down how you pronounce it. For example, when explaining the difference between /b/ and /p/, mention that your vocal cords should vibrate when saying /b/ but not /p/, but when saying /p/, there should be a puff of air. I know I'm stating the obvious, but don't ask them to listen and repeat. (I once asked a blind person to watch my lips carefully)

  聾啞人怎樣學好英語

一、

學好英語首先要對英語感興趣,其次要掌握一定的方法和規律

背單詞要注意拆分單詞的結構,根據讀音來拆分,例如banana 根據讀音可拆分為 ba na na ,這樣單詞就好記多了,語法之間要對比著記憶 ,找出不同和相同點,作文方面多讀課外讀物,不認識的單詞及時查閱,多讀輔導報

二、

方法是自己總結出來的,看看這個,或許對你還有幫助

1:背單詞.長久的來說,你每天能背20個單詞.就可以保證你以後英語很牛

2:多說,儘量找英語好的人或者外教,有條件也可以到聊天室,.儘可能的張開嘴,不要害怕不要害羞

3:書面的英語教材要多練,閱讀每天都做上一篇.並且認真理解d

4:掌握語法的大致架構,瞭解語法.的語類、時態、語態、句子結構等,即對語法有一個整體的認識。在學習英語的過程中,如果發現自己缺少某一部分的語法知識,停下來,開啟語法書查詢相對應部分的規則並加以掌握,結合例句來學習所遇到的實際語法現象。這樣你很快就能夠在學習英語的過程中學好語法,而這樣學到的語法才是真正能夠運用的“活”語法

聾人是如何學習英語的

隨著生活水平的提高,越來越多的聾人走出國門旅遊、留學等等,使英語越來越深入到我們生活中。談起英語學習,可能聾人朋友們會聞之色變,退避三舍,認為這種飄洋而來的字母組合語言,耗神費力、難學難記。

但目前有幾位優秀聾人通過自己的努力,花費比聽人更多的業餘時間和大量的努力自學英語,考上了國外的優秀大學並開始自己的留學之路。

周婷婷

我國第一個聾人大學生

一歲半時,因發高燒

因注射慶大黴素,導致雙耳全聾

兒時的她很愛看書,熱愛生活,刻苦拼搏學習

通過自己的努力,考入了美國加勞德特大學

李穎

雖聽不見聲音,但能開口說話

能夠隨著音樂翩翩起舞

能夠揮毫潑墨,並舉辦個人書畫展

通過自己的努力考入大學校園

隻身赴美留學,披荊斬棘

順利拿下碩士、博士雙學位

周佳藝

一名22歲的聾人姑娘

以學習心態赴美留學

高中的她在接觸了加勞德特大學後

觸發了自己的留學夢想

胡曉姝

出生於上海,一歲的她

幼時因藥物過量中毒致聾

但她勇敢面對現實,刻苦努力

通過自己的繪畫天賦

考入維也納國立藝術大學

併成為該校的首位聾人碩士

田舒徐

來自銅陵的聽障女孩

克服重重困難遠赴美國

考取了有著“聾人界哈佛”之稱的加勞德特大學

不僅能講一口流利的英語

還提前一年修完大學所有課程

並進入美國著名高校華盛頓大學計算機系繼續深造

李於娟

留學去了加勞德特大學教育系

並立志成為一名優秀的聾人教師

希望幫助更多的聾人

白雲鶴

患有先天性蝸後病

出生在文昌一個書香家庭

受父親的影響,他從小喜歡閱讀

且閱讀量很大、喜歡寫讀後感

高中時期,他決心出國,實現自己的夢想

並稱考上“聾人界哈佛”不是終點,而是一個新的起點

其實他們對任何學問包括外語都不是一座不可征服的高峰,只要他們講究方法,持之以恆、鍥而不捨、志在必得,就一定能夠掌握。

對聾人講,要想學好英語,首先得培養學習英語的興趣,不僅把它當做一門功課來堅持,而且要把它看成一種樂趣,像在玩智力魔方,訓練自己的記憶力和語感能力。學習英語不能急躁而要循序漸進,要注意反覆練習、及時記憶及時複習,能學多少就儘量學多少,並且可以嘗試閱讀英文報紙、雜誌、與外賓打招呼等。

“中國”的手語動作

其次,選好學習材料。以一套系列教材為主,其他學習資料為輔。在校學生以當前使用的英語課本為主,一步一步地跟緊老師學,課前要預習,上課做筆記,課後多複習,打好基礎。

  如何告別你的聾啞英語

俗話說“理直氣壯”,說英語也一樣,要“音直”才能“氣壯”。學生由於擔心發音不準,對話和朗讀時難免信心不足,久而久之成了“啞巴英語”。英國語言學家Firth教授指出:Without phonetics there can be no morphology of a spoken language, without intonation no syntax.(一種口頭語言如果離開了它的語音體系,就不可能有它的詞法;離開了語調,它的句法也就不存在。)語音階段是語言學習的基礎,打好基礎是學好語言的關鍵。一個幼兒在開口講話前,已經默默聽了一年多。有一句俗語“十聾九啞”,通俗講就是十個聾子裡有九個啞巴,既聽不到也說不出來。反映在我們的英語學習上,就是必須要有input(輸入),才能有output(輸出),英語的聽力不行,要想口語好,是絕無可能的。中國學生的閱讀能力一向很強,這就是我們長期看書的結果。文字的東西固定在紙上,老看老看就像熟人一樣有感覺了,而聽力和說話能力相對而言是一片未開墾的土地。

其實,要把握語音語調,就要從聽簡單的東西入手,把基本功練好。聽簡單的東西易於培養起學習英語的興趣,這樣學習就容易堅持下去,並且聽力水平會不斷提高,最終才有可能達到對英語大徹大悟的上乘境界。我們中國學生在國內很難有純英文的語音環境,這個問題其實可以通過看英文原版電影來解決。如果能夠精看和泛看大量美國電影,從中把握語音規律和語調節奏,並通過不斷的模仿和重複相同的發音、比較相近的發音、對比不同的發音來尋找感覺,你的發音就會從機械模仿過渡到舉一反三,從舉一反三過渡到靈活自如,最終接近native speaker of English(以英語為母語的人)。林語堂先生對英語學習有一段名言:“學習英語的唯一正軌,不出仿效與熱誦;仿效即整句的仿效,熱誦則仿效之後必迴環練習,必須能順口而出而後已。凡能依此方法讀英文的,無不成功。”這其實說的就是“聽說並進”、水到渠成的道理。

我在英國做高階訪問學者期間,經常和一些英國的英語教學專家進行交流,他們一直認為中國學生的語音語調是perfect,絕對是世界第一流的,可是問題就是不敢輕易開口,總是以為別人聽不懂他的發音,其實往往是自己嚇自己。語音語調方面,我們的困境究竟在哪裡?其實就是因為我們擔心自己說話帶有口音。實際上,如果你真正走出國門你會發現,世界上各個國家和地區的人說英文都會帶有他們本民族的烙印,口音是每個人都有的,It is OK and it is acceptable.(這是正常的,也是可以為人所接受的。)法國人說英語有口音,你一聽就知道他是法國人;同樣,義大利人說英語,也有著濃重的義大利口音。一般說來,在國外大學的校園裡和國外大公司的辦公室裡,你都會聽到來自世界各地、操著各種不同口音的人說英語。越好的大學越是聚集了來自亞洲國家的一些非常聰明的“大腦”,而中國人的語音語調被英國大學的教授公認遠遠好過同樣來自於亞洲的新加坡人、馬來人和印度人。但是在畢業前的job hunting(求職找工作)過程中,面對著那些“big names”(Multinational companies,跨國大公司)中母語亦並非英語的法國、丹麥、荷蘭等國面試官,中國學生往往敗下陣來,因為他們缺乏和外國人面對面交流的信心,甚至不敢直視面試官的眼睛,在這一點上我們做得甚至不如發音遠遠不如我們的日本人。

實際上,語言就是一種交流的工具,只要交流沒有障礙,目的就達到了。有accent(口音)並不要緊,因為它不會阻礙交流,關鍵是發音要正確,如果發音不正確,就會引起麻煩。例如,我們可能會聽到這樣一句話:“How are you doing,Mr. Fly? ”我可以保證,沒有任何一個人會姓Fly,因為fly做名詞是蒼蠅的意思,如果理解成“蒼蠅先生,你好嗎?” 對方會說什麼呢?他可能會說:“My name is not Mr. Fly. My name is Mr. Fry. You know fly is a pest.”(我不姓Fly,我姓Fry, fly是害蟲,你是知道的。)再比如下面一段對話:“What’s your lame?”“You should not say my ‘lame’. It should be my‘name’, because you know I can walk as well as you can.”(不要說我的瘸腿,要說我的名字,因為你知道我走路和你一樣正常。) 曾經有一個奧運新聞報道的標題說某國的運動員公然在奧運村烤蛇吃,然後組委會趕去調查,結果發現那個運動員不是在烤蛇(snake)吃,而是在吃快餐(snack)。 以上的幾個例子說明,發音錯誤才是問題,而單純的口音並不可怕。