當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語作文範文 > 有關於詢問朋友的英語作文

有關於詢問朋友的英語作文

推薦人: 來源: 閱讀: 5.61K 次

其實英語並沒有大家想象中那麼難的,小編今天給大家分享一下英語的優秀作文,同學們有時間一定要多多看看,背背,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

ing-bottom: 75%;">有關於詢問朋友的英語作文

  英語優秀文章1

蘇明,你去過夏威夷嗎?當然去過,夏威夷美極了,就像人間天堂一樣。哎,你不是要去夏威夷休假嗎?是啊,飛機票都買好了。可是航空公司突然宣佈破產,結果我們什麼時候能去還不知道呢。So your plan is up in the air。對了,up in the air是一個常用的習慣用語,我們來給聽衆們介紹一下。Air是空氣,up in the air就是在空氣中,也就是懸在空中,意思就是:某件事還沒有確定。

通常我們會說,某個計劃還沒有確定,the plan is still up in the air。要是有的人對某件事沒有辦法作出決定,你就可以說:their decision is still up in the air。下面讓我們來聽一個例句。這是一個建築公司的老闆在說他們的一個項目爲什麼遲遲不能開工

例句-1:Now with the new regulations about building next to an airport, it looks like we might not be able to start construction of the golf course until next year. The whole project is up in the air.

這位老闆說:因爲對在機場附近興建設施有了新的規定,因此我們在年底之前要開始修建高爾夫球場看來是不行了。這整個工程就因此懸而不定。

蘇明,up in the air這個習慣用語倒是挺生動的。說某件事情在空氣裏,自然是懸而未決,也就是不確定的意思了。是啊,這個習慣用語在18世紀中葉就開始流行了,只是當時的人說,in the air,而不是up in the air。那是從什麼時候開始說up in the air的呢?

那是到了20世紀人們纔開始用up in the air。下面我們再來聽一個例句。這是一個人在說他對自己的未來一點都不清楚。

例句-2:I wish I could tell you where I'll be in six months time, but I don't even know. I'm not sure if I will have the same job. I'm not even sure if my girlfriend will be able to stay in this country. Everything is so up in the air.

這個人說:我希望能告訴你六個月後我在哪裏,可是我自己也不知道。我不知道我是否會作這同樣的工作,我甚至都不知道我女朋友是否能留在這個國家。一切都無法確定。

蘇明,我昨天才倒黴呢。怎麼啦?我昨天下班後特地抽空去看了一部電影,因爲我聽說那是一部非常緊張的探險片。可是,沒想到一點也沒意思。你一定是看了宣傳電影的廣告吧。這種廣告常常很誇張, 往往是full of hot air。你真是一針見血,說到點上了。不能信這些廣告,它們經常是full of hot air。

Hot就是熱,hot air作爲一個習慣用語,它的意思就是廢話連篇,或吹牛。下面讓我們來聽一個例句。這是一個高年級學生在向新入學的學生介紹情況,他說:

例句-3:Don't worry about what Mr. Humphrey says. He just likes to scare people. It makes him feel important, but he's just full of hot air.

這個學生說:別把Humphrey先生講的話放在心上。他就是喜歡嚇唬人,這樣會讓他覺得自己很重要,其實他是空話連篇。

蘇明,你說hot air,也就是熱空氣,這和說空話,吹牛有什麼關係呢? 這很簡單呀!你想要是一樣東西全是空氣,全是air,那這樣東西肯定沒有什麼實質性的內容。Hot air就是指吹牛。聽說full of hot air這個習慣用語是19世紀末流行起來的。下面我們再來聽聽一位選民的說話,他對那些喜歡誇誇其談的政客十分厭惡。

例句-4:I'm sick of all the empty promises! The politicians have been telling us for years that they are going to create a new and improved healthcare system, but they never do a thing. 'We have a plan for the greatest blah blah blah!' It's just a lot of hot air!

這位選民說:我對他們的空頭支票厭惡透了。這些政客多年來一直對我們說,他們要建立一個新的,更好的保健制度,可是他們從來沒有采取過任何行動。他們說會,我們的計劃將創造最偉大的什麼什麼的,可這些都是空話。

  英語優秀文章2

蕭華,你看上去很累,沒生病吧?沒有,就是睡眠不足,昨天晚上參加了一個朋友的生日聚會,半夜纔到家。原來是缺覺。你可要注意喔,我一個朋友以前常熬夜,一點事也沒有。現在,他說一天沒睡好就會好幾天沒精神。

我知道。這是會隨着年齡的增長而變化的。你那朋友可能已經過了年輕力壯的時候了。你說得沒錯。他是不年輕了。用一個美國習慣用語來說就是,He's over the hill! Over的意思是越過,hill 就是小山。Over the hill按字面來理解就是過了山峯。但是,說一個人over the hill不是說他爬過了山峯,而是說他已經過了壯年時期,體力開始走下坡路了。

Over the hill這個習慣用語是比較新的,在20世紀50年代纔開始普遍使用。下面是一個例句。這是一個人在對他的朋友說,他因爲體力不支而不得不退出美式足球隊。

例句-1:I hate to say it, but I can't run as fast as you guys anymore, and while I used to bounce back from collisions, these days I just get injured all the time. The fact is I'm a little over the hill to be playing contact sports. I think I'll take up golf.

這個人說:我不得不承認,現在我不能像你們跑得那麼快了。以前發生衝撞,我很快就能恢復,可是現在總是受傷。事實上,我現在再參加這種會磕磕碰碰的體育活動年齡有點太大了。我以後去打高爾夫球。

其實,老年人有老年人的優勢,上了年紀的人在體力方面可能是over the hill,但是一般來說他們更有經驗,更有智慧。對,在這方面他們不是over the hill,而是達到了頂峯 on top of the hill。對Over the hill常用來形容人的衰老,但是也可以指陳舊的東西,比如汽車,技術等等。

我們再來聽一個例句。這是一位家庭主婦在說他們家的一樣東西太舊了,該換新的了。

例句-2:Look at these dishes, they're still dirty. Even though they've been through the dishwashing machine, we're going to have to redo them by hand. This dishwasher used to work very well but I guess it's over the hill now. Time to get a new one.

這位主婦說:看看這些盤子,都在洗碗機裏洗過了,可是還很髒。我們只好用手再洗一次。這個洗碗機以前很好用,我想這機器太舊了。該買個新的了。

蕭華,你最近去過辦公室附近的中餐館嗎?上個星期纔去過。不過有點失望。那家飯館大不如從前了。我也聽說自從換了老闆以後,那飯館一天不如一天。It's going downhill。Downhill 的字面意思是走下坡路,有衰老、惡化的意思。

下面我們來聽一個例句。有個店主說,由於城裏開了幾家大的商店,他的生意越來越難做。

例句-3:Ever since that huge department store came into town, my business has gone downhill. I can't compete with their product range or their prices. My old customers try to be loyal but after a while they can't afford to be.

這位店主說:自從城裏開了那家大百貨商店以後,我的生意就越來越差了。不論是商品種類還是在價格上,我們都競爭不過他們。我的一些老顧客設法還是到我這兒來買東西,可是過了一段時間,他們也不能老這樣作了。

作爲習慣用語,go downhill有衰落的意思。這跟中文有相似之處。在中文裏“下”也常常表示衰落。比如江河日下,每況愈下。“上”則代表繁榮和興旺,比如蒸蒸日上,天天向上。

下面我們再來聽一個例句。這是一個人在說他的婚姻狀況。

例句-4:Our relationship has gone downhill ever since I lost my job. I don't think my wife respects me anymore. She used to be so happy to see me, but now sometimes when I come home from looking for a job she ignores me.

這個人說:自從我失業以來,我們的關係越來越不好。我覺得我的妻子不再尊重我了。以前她看到我很高興,可現在有時候我去找工作回來她理都不理我。