當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 《德雷爾一家》S1E3:“cross”還有生氣的意思?

《德雷爾一家》S1E3:“cross”還有生氣的意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

Leslie帶着禮物準備送給亞歷克西雅,結果卻看見自己女朋友與前男友重新在一起了,Leslie特別難過一直悶悶不樂。後來Leslie與Larry在酒吧買醉,Leslie看見前女友跟男友前來,他爲此狠狠地將男友揍了一頓被警察帶走。Margo幫忙在診所做一些跑腿的工作,工作做不好,但是給自己縫的護士服還挺好看。不完美但是很有愛的一家人,治癒力滿分,來看《德雷爾一家》第一季第三集。

padding-bottom: 149.88%;">《德雷爾一家》S1E3:“cross”還有生氣的意思?

1. get a better offer

Larry最擅長的就是諷刺挖苦啦,Leslie的女朋友劈腿和前男友複合了,Larry形容這是get a better offer。

offer的名詞含義有“出價、特價; 贈品”,補充這些搭配:

make an offer=put in an offer (尤指爲購買房產)出價,報價

on offer 可以買的;可以用的

​under offer(房子)已有人出價的,在洽售中的

2. cross

cross作形容詞,表示惱怒的;憤怒的;生氣的。

My Dad gets cross (with me) if I leave the kitchen in a mess.

要是我把廚房搞得亂七八糟,我爸爸會生(我)氣的。

cross作動詞,表示“與…作對;惹惱”。

I wouldn't cross him if I were you, not if you value your life.

如果我是你就不會跟他作對,除非不想活了。

【拓展】

除了angry、annoyed這些常見詞,還有這兩個超級形象的詞形容“生氣”:

①boiling 沸騰的;極熱的;極其憤怒的

boil本意是煮沸,沸騰,怒火中燒就可以說:

I used to be all sweetness and light on the outside, but inside I would be boiling with rage.

我過去雖然表面上笑呵呵的,可是心裏卻怒火中燒。

②raging 憤怒的,狂暴的

rage的意思是“(風、浪等的)狂暴,兇猛”,用來形容很氣憤再合適不過了。

3. be beside yourself

 be beside yourself形容(因情緒太強烈而)無法控制自己。

無法壓抑憤怒就是beside myself with outrafe,這是形容很生氣的實用表達。

再來補充幾個“生氣”詞組吧:

go off the deep end  (不善游泳者游泳時)從游泳池水深的一頭下去;變得異常激動;勃然大怒

hit the ceiling 大發脾氣,暴跳如雷

pop one's cork 發脾氣,勃然大怒

fly off the handle 十分激動;失去控制