當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第184期:清明節二維碼掃墓漸流行

這句話怎麼說(時事篇) 第184期:清明節二維碼掃墓漸流行

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

【背景】

ing-bottom: 56.25%;">這句話怎麼說(時事篇) 第184期:清明節二維碼掃墓漸流行

通過手機掃描墓碑上的二維碼對逝者表示哀悼、留念,或利用無線網絡進行“雲祭掃”……清明節臨近,網絡技術發展帶來的祭掃新方式正在中國一些地方悄然興起。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

SHENYANG - As Chinese prepare to mark Tomb-Sweeping Day, tech-savvy youngsters have brought a new digital perspective to this longstanding tradition of ancestor worship.
瀋陽消息,中國民衆正在準備清明節活動,而精通科技的年輕人爲傳統的拜祭祖先活動引進了新的數字化形式。

【講解】

Tomb-Sweeping Day就是清明節,ancestor worship是拜祭祖先;
許多人在國家法定假期4月4日至6日到墓地(graveyard)掃墓時,會好奇人們拿着智能手機(smartphone)在墓碑(tombstone)前做什麼。答案是他們把二維快速反應碼(two-dimensional quick response codes,QR codes)裝在了墓碑上。只要用現代的數字小工具(digital gadget)掃描(scan)這些方塊形二維碼,弔唁者(mourner)就會收到逝者(deceased)的照片和視頻等信息。
在上海、瀋陽和福建等地的墓地(cemetery),在雕刻的墓誌銘(engraved epitaphs)旁邊可以看到越來越多的二維碼墓碑。它可以提供逝者的姓名、生卒日期和生平。
通常每年春天,人們都會爲逝去的親人掃墓(sweeping tombs),高科技創新(high-tech innovation)要流行起來還需要時間。現在,申請使用二維碼墓碑的人大多數在35歲至45歲之間。
這種機讀條形碼(machine-readable barcode)於上世紀90年代初在日本發明,現在廣泛用於產品跟蹤(product tracking)、文件管理(document management)和市場營銷中。
這種代碼的最新應用並不會讓中國人驚訝,因爲最近幾年人們已經很熟悉網上祭奠(cyber-mourning)的形式。
中國老一輩人會去寺廟和墓地祭拜逝去的親人,而現代城市居民則偏向虛擬紀念館(virtual memorial hall)。他們在線爲逝去的親人點燃蠟燭,擺放虛擬的花圈(wreath)。
考慮到埋葬地減少,以及傳統的燒紙錢(burning paper "hell money" )所帶來的空氣污染和火災隱患(fire risk),中國官方提倡這種虛擬的祭拜活動。
雖然條形碼墓碑(tombstone barcode)的用戶數量遠遠少於傳統祭奠的人數,但是還是有人擔心現代科技會減弱中國固有的祭奠文化(entrenched culture of ancestor worship)。但也有人表示,新科技會更好地服務於人們的情感需求(emotional need)。

未經許可請勿轉載