《摩登家庭》S4E23:除了“support”支持還可以怎麼說?
菲爾開着最新款的房車帶一家人到海邊玩,孩子們到了車上都很興奮,克萊爾卻不看好這次出行。結果卻是克萊爾發現房車這個封閉的空間還有這個作用,竟然能聽到平時聽不到的孩子們的心事。來看總結的四個實用知識點哦。
1. wet blanket
wet blanket專指那些“煞風景、掃興致”的人,他們就像滅火的溼毯子一樣,總能熄滅大家的熱情。
這類人還可以說killjoy,也就是把歡樂(joy)殺掉(kill);還可以是party pooper( pooper是大浪的意思);以及spoilsport,也形容“掃興的人,敗興者”。
She did ask her dad if she could have a big party, but the old spoilsport refused.
她確實問過她爸爸她能否搞個大聚會,但那個敗興的老傢伙拒絕了。
2. down the drain
down the drain和down the gurgler都表示打水漂,付諸東流。
If the factory closes, that will be a million dollars' worth of investment down the drain.
如果工廠關閉,那麼100萬美元的投資就打水漂了。
3. root for
root for表示支持;贊助;爲……加油,這裏補充英語裏的支持,除了“support”還可以怎麼說?
1、advocate
這個詞多指公開地宣揚支持一種計劃或主張。
2、uphold
這個詞多指支持,維護,贊成法律上的決議。
3、sustain
這個詞多指情感上給予支持。
4、buttress
buttress這個詞的本義是“撐牆,扶壁”,就是一種用石頭或磚塊做成的建築物,用來支撐牆壁。
5、back
這個詞通常指物質上或者言語上強有力的支持,通常與up搭配,比如“back sb up”。
6、favor/be in favor of
favor可以做名詞和動詞,意思都是“支持,贊成,偏愛”。
4. juggle
juggle表示(用…)玩雜耍:
We all watched in amazement as he juggled with three flaming torches.
他拿3個燃燒的火把玩雜耍,我們都看呆了。
juggle也表示盡力同時應付(兩種或兩種以上不同的活動或人):
Many parents find it hard to juggle children and a career.
許多父母發現一邊照顧孩子一邊忙事業很難應付。