當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《摩登家庭》S3E16:“暖寶寶”英語怎麼說?

《摩登家庭》S3E16:“暖寶寶”英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

這一集裏,菲爾知道自己的大女兒海莉“長大了”,而卡梅隆幼稚的在克萊爾家翻箱倒櫃找自己的保鮮盒。

ing-bottom: 56.25%;">《摩登家庭》S3E16:“暖寶寶”英語怎麼說?

關於成長的十六集,英語君總結了兩個知識點。

1. heating pad

寶寶就是一種發熱貼,加上pad有“墊,襯墊”的意思,那heating pad就可以形容暖寶寶了!

因爲暖寶寶可在空氣中氧氣的作用下發生放熱反應,exothermic就表示“發熱的;放出熱量的”,而padding也有“填充物; 襯墊”的意思,所以也可以譯爲exothermic padding。

2. in the dark

be in the dark形容“矇在鼓裏,渾然不知”,keep sb in the dark形容“將事隱瞞不使人知道”。

We were kept completely in the dark about his plan to sell the company.

對他計劃將公司出售一事,我們一直矇在鼓裏。


來看英語君總結的“隱瞞”的英語表達:

①conceal 

Is there something you're concealing from me?

你是不是有事瞞着我?


②hold out on sb

Don't hold out on me - I need to know who did it.

別瞞着我——我需要知道是誰做的。


③keep back

I suspect she's keeping something back.

我懷疑她有所隱瞞。


④pull the wool over sb's eyes

We can see through all your tricks and schemes, so you needn't think you can pull the wool over our eyes.

我們能夠識破你所有的陰謀詭計,所以不要以爲你能矇騙我們。